Юсиф Чеменземинли - Девичий родник
- Название:Девичий родник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юсиф Чеменземинли - Девичий родник краткое содержание
В клубе работников просвещения Ахмед должен был сделать доклад о начале зарождения цивилизации. Он прочел большое количество книг, взял необходимые выдержки.
Помимо того, ему необходимо было ознакомиться и с трудами, написанными по истории цивилизации, с фольклором, историей нравов и обычаев, и с многими путешествиями западных и восточных авторов.
Просиживая долгие часы в Ленинской, фундаментальной Университетской библиотеках и библиотеке имени Сабира, Ахмед досконально изучал вопрос.
Как-то раз одна из взятых в читальном зале книг приковала к себе его внимание. То было произведение некоего Чопо, написанное об улусе «Ель»1 и в середине XIX века переведенное на европейские языки.
Раскрыв книгу, Ахмед с глубоким интересом погрузился в чтение.
Девичий родник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дорога вывела нас на широкую поляну.
Слева несся тысячезвучный напев каскадами срывающегося с крутой скалы водопада.
Посреди поляны, взявшись за руки и образуя круг, девушки, одетые во все белое, пели нежными голосами:
Собрались сюда девицы
Ключевой воды напиться,
Белым Овнам поклониться.
Идущий во главе нас Мильнир, словно опьянев от представшей его глазам картины, тряхнув кудрями и прижав кобзу к груди, начал:
Мильнир:
Живут девицы в горах.
Мы:
И в сердцах, и в сердцах, и в сердцах!
Мильнир:
Не уйти от ласк и чар!
Мы:
О начар, о начар, о начар!
Мильнир:
Аромат весны — их дар.
Мы:
О начар, о начар, о начар!
Мильнир:
Пляска, песни на устах.
Мы:
И в сердцах, и в сердцах, и в сердцах?
Наши голоса словно воодушевили девушек. Они засверкали, подобно планетам. Улыбки их излучали ласку.
С песнопением мы окружили девушек. И в то время, как они продолжали кружиться, мы, преследуя их:
Мы:
Девица бежит, прячась в цветах,
Девушки:
И в сердцах, и в сердцах, и в сердцах!
Мы:
Юноша бежит весь во власти чар.
Девушки:
О начар, о начар, о начар!
Мы:
Девица сияет в счастья лучах,
Девушки:
И в сердцах, и в сердцах, и в сердцах!
Мы:
Мчится Овна во след юноше, дарит начар,
Девушки:
О начар, о начар, о начар!
Кругом толпились жители Общины. И когда мы с пением неслись по лужайке, окружающие на разные лады подпевали:
Наз, наз и наз
Таплы–таплы таз,
и при этом ударяли друг о друга находящиеся в руках белые камни, что должно было по обычаю облегчить слияние звезд счастья молодежи.
7
Во время пляски я случайно задел волосы одной из находящихся предо мной девушек. Огонь охватил меня, как извержение вулканической лавы.
— Прости, — вымолвил я.
— Пустяки, — ответила она, обернувшись. И из–под рассыпавшихся по лицу локонов сверкнула улыбка, пронзившая все мое существо.
Казалось, я выпил чашу вина. Аромат юного тела опьянил меня. Несколько раз наши взоры сталкивались — и мы оба замирали, пронзенные.
Наконец, когда силы стали покидать меня, я пропустил свой черед. Сев в стороне, у родника, на огромный камень, я принялся созерцать девушку.
Просвечивающие сквозь тонкую прозрачную одежду правильные линии ее тела и ослепительная грудь требовали капитуляции серебряного начара. Мой пристальный взгляд приводил ее в трепет, и она посылала мне улыбки.
Но вот она вышла из круга. И в ту же минуту стоящий рядом юноша последовал за ней. Сердце мое от волнения замерло. Ледяной холод сковал все мое существо.
Вдруг я увидел, что она направляется прямо ко мне. Ее огненный взгляд вновь обжег меня. Я поднялся с места:
— Прости, вероятно, ты устала. Отдохни, я уступлю тебе свое место, — сказал я.
Довольная, она поблагодарила меня. Взяв ее за руку, я усадил на свое место. Я почувствовал ее жар, он заставил задрожать тело, как будто я своим трепетом сотрясал мир.
Впервые я внимательно оглядел ее. Это была излучающая бушующую юность. Это была перерожденная в бушующую весну.
Ее ланиты озаряли закат, уста своею яркостью заставили померкнуть цветы… Юное тело излучало аромат, свойственный сформировавшимся женщинам, грудь вздымала стрелы в небеса.
Я призвал утерянную волю. Она беспомощно отозвалась… Я осмелел и сложил к ее ногам… серебряный начар вместе со всеми своими чувствами.
8
На утро Джурджейс объявил, что мы должны отправиться на осмотр Общины. Закусив молоком с хлебом, мы вышли.
На широкой, расположенной на краю Общины поляне юноши и девушки занимались физкультурой. Все тело их за исключением бедер было обнажено. Мы расселись на расставленные на возвышении скамьи. По знаку Бугатая начались игрища. Сперва состоялось состязание в бегах, потом упражнения в поднятии тяжелых камней. Были проделаны и упражнения, укрепляющие тело; наконец, было продемонстрировано метание стрел из лука и скачки.
После каждого состязания победителям раздавали–награды, а Шибра Хатун целовала их в лоб.
Созерцая эти юные, здоровые, мускулистые тела, Мильнир восторженно обратился к нам:
— Взгляните только на стоящую направо девушку, — заговорил он. — С точки зрения красоты — это идеал. Совершенство пропорций. Она безупречна. Лицо ее исключительно, необычайно. Шея, грудь, изящная линия бедер, колени, маленькие ножки — признак красоты. Но пока ей нет тринадцати лет и она еще не испила воды из Девичьего родника. Когда прикоснется она к нему, то красота ее распустится и засверкает еще ярче.
Музыкант Кавус прервал поэта.
— Это верно, — сказал он. — Но насколько прекрасней душевная красота! Если она обладает некрасивой душой, то ее внешний облик — нуль, потому что внешность должна соответствовать внутреннему миру. Ибо эти два понятия нельзя отделить друг от друга. Когда к физической красоте присоединяется красота душевная, создается полная гармония.
— Что ж больше завершает гармонию — тело или душа? — спросил с иронической улыбкой Ильюс.
Кавус, не задумываясь:
— Безусловно, душа.
— Можно ли довести дух до полного совершенства?
— Если и не до полного, то до относительно полного можно.
— В чем же ты видишь главный фактор в этом направлении?
— В музыке… Она смягчает, облагораживает душу, внушает ей гуманные чувства. Иных факторов, кроме музыки, я не вижу.
— Способен ли каждый изучить музыку?
— В той или иной степени выучиться музыке может каждый. Но одни воспримут ее талантливо и вдохновенно, другие — как обыкновенное ремесло.
— Рождается ли гармония в душе каменщика, когда он обтесывает камень, иль каменщика–кладчика, когда он возводит стену?
— Не думаю.
— Следовательно, и музыка такова. Лишь рожденная вдохновением музыка может пробудить в душе гармонию. Вдохновение — дар природы. Люди талантливыепохожи. Души бездарные далеки от божественного огня гармонии. Значит и значение, придаваемое тобою музыке, немного преувеличено.
В это время в спор вмешался Ахенасп.
— Я, — начал он, — не имею никакого отношения к музыке. Что кроется в ней мне неведомо. Я не могу верить ничему, что я не вижу и не ощущаю, но, работая как кузнец, я сделал некоторые наблюдения: после тяжелой работы, даже когда тело мое ощущает усталость, я чувствую в себе внутреннее удовлетворение, наслаждение. Тогда как в дни, когда я не работаю, меня охватывает молчание и покой.
— Так, так! — сказал Ильюс, прерывая его. — Кавус, в словах Ахенаспа есть сокрытая мудрость. Если и есть сила, пробуждающая в душе гармонию, это труд, ибо труд при посредстве тела дарит душе радость. Не внешность отображает внутренний мир, а наоборот, внутренний мир — проявление внешности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: