Октавиан Стампас - Семь свитков из Рас Альхага, или Энциклопедия заговоров
- Название:Семь свитков из Рас Альхага, или Энциклопедия заговоров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-85686-034-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Октавиан Стампас - Семь свитков из Рас Альхага, или Энциклопедия заговоров краткое содержание
Хроника жизни и приключений таинственного посланника истины, который в поисках утраченного имени встретил короля Франции Филиппа Красивого, мудрого суфия Хасана, по прозвищу «Добрая Ночь», великого магистра Ордена Соломонова храма Жака де Молэ, первую красавицу Флоренции Фьяметту Буондельвенто, принцессу убийц-ассасин Акису «Черную Молнию», гордого изгнанника мессера Данте Алигьери, хитрых торговцев и смелых рыцарей, хранивших тайны Ордена тамплиеров.
Семь свитков из Рас Альхага, или Энциклопедия заговоров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Акиса! Я пришел! Я жду тебя!
И к этому призыву я добавил одно слово, то самое тайное слово, которое было произнесено мною во Дворце Филиппа от Капетингов, слово высшей власти в братстве ассасинов, очень короткое слово, которое в переводе на язык простых смертных могло бы прозвучать так: «Я, песчаная змея, опускаю свою голову в воду».
Вслед за тем я спустился на несколько ступеней вниз и безо всякого страха толкнул знакомую дверь. С тяжким скрипом она отворилась, и я вошел внутрь.
За минувшие годы ничего не изменилось и здесь, будто я оказался единственным человеком, попавшим сюда с тех самых пор, когда здесь происходил удивительный поединок, случившийся, по всей видимости, как во сне, так и наяву. Я увидел перерубленный стол, разбросанные блюда, косточки плодов и некогда искусно изжаренных фазанов. Я подумал, что семь лет назад мой собственный голод изготовил все эти яства во сне, а затем вынес их с кухни сновидения в опасную явь.
Я уселся на самый конец длинной лавки, взяв в руки серебряный поднос, отшлифованный до зеркального блеска. и отвернулся от двери к стене. Свет из высокого окошка широкой полосой опускался вниз позади меня, прямо к самой двери.
Мне пришло в голову, что там, наверху, я совершенно напрасно тратил силы на крик. Можно было позвать Акису самым тихим шепотом — и она пришла бы без промедления.
Мое сердце не успело ударить и тысячи раз, как в проеме двери беззвучно появилась хрупкая фигурка, похожая на юного герольда, отражение которой я заметил на глади подноса.
Я был уверен, что у Акисы нет ни желания, ни приказа убить меня в этот час. Я знал, что она, однако, бросит в меня одну из своих смертоносных звезд. Я знал, что она сделает это, дабы обезвредить мою правую руку. И молниеносно прикрыл подносом правое плечо.
Серебряный поднос содрогнулся таким громким звоном, что у меня заложило уши. Жало отлетело прочь и царапнуло стену.
Спустя одну четверть мгновения я уже стоял лицом к Акисе, прикрывая подносом грудь.
Голос, мною услышанный, несомненно принадлежал уже не какой-нибудь злой и пронырливой девчонке, а настоящей повелительнице ассасин, царице недоступных вершин, окружавших эту призрачную цитадель.
— Ты звал меня, Посланник, — выказывая совершенное спокойствие, промолвила Акиса. — Я пришла. Что тебе?
— Ты осталась в дверях, — коварно заметил я. — Ты опасаешься меня?
Не отвечая ни слова, Акиса Черная Молния сделала три шага навстречу.
Она стала еще прекрасней! Губы ее стали еще спелее, черные пропасти ее глаз стали еще глубже.
Я с великим трудом сдержал порывистый вздох и твердо сказал самому себе: «Сейчас перед тобой злой демон — и не более того. Злое и опасное искушение — и не более того. Будь начеку».
— Ты нужна мне, — властно произнес я. — Есть человек, который должен умереть от твоей руки. Но я сомневаюсь в тебе. Я слышал сказки о твоем коварстве, но мои глаза видели только твои промахи — три промаха и ни капли крови.
Акиса Черная Молния сделала еще один шаг навстречу. Быстрым движением она сорвала с головы темный тюрбан — и по ее плечам рассыпался, а вернее сказать, прямо-таки обрушился на плечи водопад роскошных волос черноты воронова крыла. И я увидел тонкую косичку, протянувшуюся вниз через ее висок и щеку. Не менее дюжины узелков из золотых нитей было вплетено в нее, и по этим узелкам, принятым среди высшего круга ассасин, можно было сосчитать число смертей, принесенных Черной Молнией в шатры, дворцы и караваны.
Медленно подняв руку, Акиса указала пальцем на один из узелков.
— Султан Масуд, — коротко назвала она бедную душу, некогда вылетевшую из тела и запутавшуюся в ее густых волосах.
— Где было место Филиппу от Капетингов? — спросил я, ничуть не удивившись такой новости.
— Здесь, — коснулась Акиса середины косички.
— Почему же ты не пришла за ним снова? — задал я еще один вопрос.
— На пути встал Посланник, — был мне ответ. — Старец признавал твою волю, а срок ее печати — вечность. Ты вставал на моем пути. Там, куда ты не приходил, ты мог бы найти след имама.
И с этими словами Акиса быстро пропустила всю косичку между пальцами.
— Тогда покажи мне, где место франка Эда де Морея? — повелел я.
Акиса Черная Молния непоколебимо стояла на своем месте, но что-то дрогнуло перед моими глазами: не то прозрачный эфир, не то солнечный свет, исходивший вниз из высокого окна.
— Ему место — первому, — глухо ответила она, более не притрагиваясь к своему богатству — золотой грозди мертвецов.
— Ныне в твоей воли оставить его последним, — изрек я. — Я приведу тебя к нему. Он не станет защищаться. Я сойду с твоего пути и сниму печать своей воли.
Акиса отступила на шаг назад, и я подумал, что никак нельзя подпустить ее к двери. Тогда я осторожно двинулся в правую сторону, намереваясь хотя бы отчасти обойти ее с «фланга».
— Нет, — услышал я тихий голос, который не мог принадлежать злому духу.
— Обстоятельства таковы, — сказал я на простом арабском наречии, продолжая переступать вправо, — что он получил двойное ранение — в плоть и душу. Теперь нужен искусный удар, который разом прекратит его муки.
— Нет, — донесся до меня едва слышный стон.
— Тогда я ставлю перед тобой выбор, Акиса, — громогласно изрек я, вообразив себя повелителем ассасин, самим Старцем Горы. — Убить франка Эда де Морея или стать ему женой.
Хрупкая фигурка черного «герольда» содрогнулась, а луч солнечного света остался непоколебим.
— Нет! — неосязаемо шелохнулся эфир, наполнявший мрачную башню.
Я вовремя воспользовался смятением гордой Акисы и совершил один из тех необыкновенных прыжков, которым был обучен в непроницаемом сумраке своей прошлой жизни. Я оттолкнул от себя каменные плиты пола, перевернулся в полете через голову и, уже падая вниз, ударил ногой по двери и с треском захлопнул ее. Я хотел, чтобы на внутренней стороне двери оказался засов — и мое желание исполнилось наяву. Одной десятой части мгновения мне хватило, чтобы плечом задвинуть его и вновь укрыть свою бренную плоть зеркальным подносом. Яркая искра мелькнула в луче света — и новая смертельная звезда оглушительно ужалила мой щит.
— Убей франка Эда де Морея или стань ему женой! — властно повторил я свое повеление.
— Нет!
Тогда я вновь произнес ассасинское слово власти, которым владел по праву, данному мне, как я был теперь уверен, едва ли не самим Старцем Горы в ночной тьме моей неведомой жизни.
И даже на это священное слово Акиса ответила отказом, тем самым отрекшись и от своего смертоносного братства. Это ее неповиновение было добрым знаком, но таило в себе и новую опасность.
«Вот еще одна маленькая песчинка упала в утробу дьявольского механизма», — подумал я и весело проговорил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: