Ши Най-ань - Речные заводи (том 2)

Тут можно читать онлайн Ши Най-ань - Речные заводи (том 2) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Полярис, год 1992. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ши Най-ань - Речные заводи (том 2) краткое содержание

Речные заводи (том 2) - описание и краткое содержание, автор Ши Най-ань, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Речные заводи» («Шуйху чжуань») – авантюрно-героическая эпопея, основанная на народных сказаниях и драмах, в которой воспевается крестьянское восстание под руководством Сун Цзяна (XII в.). Наибольшее распространение роман получил в обработке Цзинь Шэн-таня (XVII в.), с которой переведён на русский и другие европейские языки. Герои его варианта эпопеи порывают с обществом и создают своеобразную вольницу, царство равенства и братства. Ближе к подлиннику, видимо, варианты, состоящие из 100 и 120 глав. Многие эпизоды и сцены, написанные живым разговорным языком, стали излюбленной темой уличных рассказчиков. Композиция и художественная манера весьма точно воспроизводят приёмы устного народного сказа.

Источник – БСЭ

Речные заводи (том 2) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Речные заводи (том 2) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ши Най-ань
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Почтенный дядюшка! Давненько мы не виделись и сегодня пришли потревожить вас.

– Что же это вы пришли так рано, дорогие племянники? – спросил хозяин. – У вас есть какое-нибудь дело ко мне?

– Да, без дела мы и не осмелились бы нарушить ваш сон, дорогой дядюшка, – отвечал Се Чжэнь. – Дело в том, что мы получили приказ в трехдневный срок поймать тигра. Просидели мы в засаде три дня, и вот только сегодня в пятую стражу удалось подстрелить зверя. Но он скатился с горы прямо в ваш огород, вот мы и решились побеспокоить вас – этого тигра надо унести и сдать властям.

– Ну что ж, это не так трудно, – промолвил старый Мао. – Если тигр упал в мой огород, то спешить не к чему, и я прошу вас посидеть немного, отдохнуть. Вы, конечно, проголодались, – надо вам прежде закусить, а потом уже возьмете своего тигра.

Приказав работникам подать закусок и вина, хозяин стал приглашать гостей к столу. Но Се Чжэнь и Се Бао отказывались:

– Премного благодарны вам, дядюшка, за ваше радушие, но очень просим поскорее провести нас на огород, мы должны отыскать тигра.

– Но раз он находится позади моего поместья, чего же вам беспокоиться? – продолжал уговаривать их старый Мао. – Присаживайтесь, выпейте чайку, успеете еще унести своего тигра!

Не смея возражать хозяину. Се Чжэнь и Се Бао сели за стол. Работник принес чай и подал гостям. Затем почтенный Мао сказал:

– Ну что ж, пойдемте поищем вашего тигра!

– Очень вам благодарны! – обрадовались братья, кланяясь хозяину.

Старый Мао повел охотников в конец усадьбы и только тогда приказал работнику принести ключ и открыть ворота. Однако, как ни старался работник, он никак не мог открыть.

– Эти ворота давно не открывались, – сказал тут старый Мао. – Наверно, замок заржавел. Принесите-ка железный молоток, – приказал он.

Один из работников подал молоток; ворота открыли, все вошли в огород и стали искать тигра. Обыскали все кругом, даже склон горы, но зверя не нашли!

– Ошиблись вы, дорогие племяннички, – сказал тогда старый Мао. – Очевидно, плохо смотрели. Тигр-то упал не в мой огород!

– Да как же мы могли ошибиться? – возразил Се Чжэнь. – Выросли в этих местах! Нам ли не знать этой горы!

– Ну, так ищите, сказал старый Мао. – И если найдете, можете забирать его.

– Брат, – воскликнул тут Се Бао. – Посмотрим-ка сюда! Здесь вся трава примята и на ней следы крови. Как же можно говорить, что тигра здесь не было? Это, конечно, работники нашего дядюшки унесли зверя.

– Как вы смеете так говорить! – возмутился старый Мао. Откуда было знать моим людям, что с горы упал убитый тигр, и как могли они унести его? Ты сам видел, с каким трудом только что открыли ворота; ведь мы вошли в огород все вместе! Можно ли так говорить?

– Дорогой дядюшка! – настаивал Се Чжэнь. – Ты должен отдать нам этого тигра, – мы обязаны отвезти его властям.

– Ну что за невежи! – рассердился хозяин. – По доброте своей я оставил вас закусить и выпить, а вы в благодарность хотите обвинить меня в том, что я забрал вашего тигра!

– Да какое же это обвинение? – воскликнул Се Бао. – Вы ведь староста и обязаны выполнять приказ властей. Но так как сами вы убить тигра не смогли, то решили воспользоваться тем, что нам удалось убить зверя, а теперь вывертываетесь, чтобы самому получить награду, а нас подвести под наказание и заставить отведать палок!

– Да что мне за дело до того, что вас поколотят! – закричал Мао.

– Уж не хотите ли вы, чтобы мы обыскали вашу усадьбу! – в один голос воскликнули Се Чжэнь и Се Бао, страшно вытаращив глаза.

– Вы, вероятно, принимаете мой дом за свой? – разгне вался Мао. – Так вот знайте, что мой дом слишком чист и богат для таких оборванцев, как вы! До чего же бесцеремонны эти наглецы!

Тогда Се Бао побежал в дом, но тигра там не нашел и в ярости стал громить все вокруг. Се Чжэнь, сломав перила, тоже ворвался в дом. А хозяин изо всех сил стал кричать:

– Грабят!

Тем временем братья успели переломать все столы и стулья и только тогда поняли, что их могут поймать. Не теряя ни минуты, они выбежали за ворота и, угрожающе потрясая кулаками, кричали:

– Ты хочешь воспользоваться убитым нами тигром, но мы еще разберем это дело в суде!

В это время к воротам подъехали три всадника во главе отряда. В одном из них Се Чжэнь узнал сына хозяина – Мао Чжун-и, и, подойдя к нему, сказал:

– Ваши работники утащили убитого нами тигра, а ваш отец не только отказывается вернуть его нам, но хотел еще побить нас!

– Да эти дураки ничего не понимают и, конечно, обманули моего отца! – промолвил Мао Чжун-и. – Не сердитесь и пойдемте со мной, я верну вам тигра, и на этом покончим.

Се Чжэнь и Се Бао поблагодарили его и вошли вместе с ним в усадьбу. Но тут Мао Чжун-и приказал закрыть ворота и закричал:

– Взять их!

В ту же минуту выбежало человек тридцать работников а те, кто сопровождал Мао Чжун-и, оказались стражниками Не успели братья оглянуться, как вся эта толпа набросилась на них и связала веревками.

– Вчера ночью мы сами убили тигра! – кричал Мао Чжун-и. – Как же вы смели ворваться сюда и зря обвинять нас в том, что мы украли вашего тигра? Это вы хотели воспользоваться случаем и ограбить нашу усадьбу, да еще поломали все вещи! Да знаете ли вы, какое наказание полагается за это преступление? Мы сейчас же отправим вас в управление округом и избавим наши места от таких вредных людей как вы!

А все дело было в том, что Мао Чжун-и во время пятой стражи успел отвезти тигра в город и оттуда привел с собой стражников, чтобы они забрали Се Чжэня и Се Бао. Он не ожидал, что братья, не зная, что произошло, сами придут в усадьбу и попадутся к нему в ловушку. Не желая слушать их объяснений, Мао Чжун-и торопился отправить братьев Се в город.

Тем временем старый Мао притащил принадлежавшие братьям рогатины и узел с разными вещами, якобы взятыми ими в усадьбе, а также собрал все поломанные вещи. Затем он приказал содрать с Со Чжэня и Се Бао одежду, связать им руки и в таком виде отвезти в управление. А надо сказать, что там служил один следователь но имени Ван Чжэн, который приходился старому Мао зятем. Он успел уже доложить начальнику об этом деле. Поэтому, когда злополучных братьев доставили в управление, им даже не дали слова сказать, а сразу повалили и начали бить. Их заставляли признаться в том, что они хотели присвоить убитого тигра и пришли в усадьбу с рогатинами для того, чтобы грабить чужое добро.

Се Чжэнь и Се Бао, не выдержав побоев, в конце концов признали себя виновными. Тогда начальник управления приказал принести две канги весом в двадцать пять цзиней каждая, надеть их братьям на шею и отвести их в тюрьму.

А старый Мао и его сын Мао Чжун-и, обсуждая это дело, говорили:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ши Най-ань читать все книги автора по порядку

Ши Най-ань - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Речные заводи (том 2) отзывы


Отзывы читателей о книге Речные заводи (том 2), автор: Ши Най-ань. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x