Питер Черчилль - Дуэль умов
- Название:Дуэль умов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Черчилль - Дуэль умов краткое содержание
В книге «Дуэль умов», написанной в форме воспоминаний, автор рассказывает о некоторых эпизодах своей нелегальной деятельности во Франции в 1942—43 гг., о методах подготовки агентов английской разведки и засылки их на вражескую территорию.
Значительное место отводится описанию героической, самоотверженной борьбы французских патриотов против фашистских захватчиков.
Насыщенная интересными фактами и подробностями, книга представляет интерес для широкого круга советских читателей.
Дуэль умов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, если уж я застряла здесь надолго, то тогда поручите мне какое-нибудь дело.
— Дел у меня — хоть отбавляй. Вы действительно хотите за что-нибудь взяться?
— Разумеется.
— Вы умеете ездить на велосипеде?
— Умею. А что мне делать?
— Поезжайте в Жуан-ле-Пэн. Там, когда проедете мимо отеля «Провансаль», начнется крутой подъем. Сразу же, как он кончится, будет поворот направо. Свернете туда и в четырехстах метрах слева увидите виллу под названием «Ле Жонкиль». Спросите Карте, скажите ему, кто вы такая, — он узнает вас по моему описанию…
— Какому описанию? — спросила она удивленно.
— Не перебивайте, Луиза! — сказал спокойно Мишель. — Отдайте ему вот эти донесения и подождите ответа. Всего ехать около семи километров туда и столько же обратно. Согласны?
— Согласна.
— Тогда повторите, что будете делать.
Луиза без возражений повторила все слово в слово. «Значит, они и женщин кое-чему учат», — подумал Мишель и уже более мягко сказал:
— Велосипеды у калитки, примкнуты цепью. Возьмите синий. Вот ключ от замка. Сюзанн расскажет вам, как лучше выехать из города.
Она взяла ключ и вышла из комнаты искать Сюзанн.
Через несколько минут вошел Рикэ. Узнав, что Луиза собирается в Жуан-ле-Пэн, он поинтересовался, нельзя ли ему избавить девушку от этого неприятного дела.
— Очень любезно с вашей стороны, — сказал Мишель, — но я хочу проверить, сколько времени у нее уйдет на это.
— О, понимаю, новый агент подвергается тяжелому испытанию. — Рикэ подошел к окну, чтобы понаблюдать, как она поедет, а Мишель развернул на столе карту, собираясь нанести новые места для выброски грузов.
Вдруг на мостовую что-то с грохотом упало, жалобно звякнул велосипедный звонок.
— Что там такое? — спросил Мишель, не отрываясь от карты.
— Луиза приступила к испытанию. Вот она встает, — говорил Рикэ, подражая спортивному комментатору. — Свирепый вид. Стряхивает с себя пыль, осматривает колено. Прелесть! Но что это? О, порваны чулки… Кровь! Вытирает колено носовым платком. Она непреклонна! Снова берется за руль. Нога уже на педали, нужно ехать! Поехала! Нет, упала. Поехала! Снова упала… Поехала! Но почему она так странно виляет? Чуть не наехала на собаку… скрылась за поворотом.
— Скрылась, — проворчал Мишель, продолжая работать. — Похоже, что она впервые в жизни села на велосипед. И зачем было говорить, что умеет ездить? Ведь не умеет же!
— Странная… но привлекательная, — задумчиво проговорил Рикэ.
— Очень странная, — повторил Мишель, мысленно решив лучше присмотреться к ней, когда она вернется.
Прошло часа три. Было за полдень, Мишель и Арно покончили с делами и теперь, покуривая, разговаривали. Арно подошел к окну, и Мишель, взглянув на своего друга, заметил:
— Ты чем-то обеспокоен сегодня.
— Разве?
— Все время торчишь у окна, точно по улице должна проехать сама царица Савская.
— Почти так. Я с нетерпением жду Луизу, чтобы взглянуть на нее.
— Ее можно прождать несколько дней, если я что-нибудь понимаю в велосипедном спорте.
— Она остается у нас?
— Она едет в Оксерр, тебе это хорошо известно.
— Я еще не забыл, что меня направляли в Париж, — заметил Арно с сарказмом.
— То совсем другое дело… Ты был необходим здесь.
— О боже! — вдруг воскликнул Арно. — Смотри! Что это за живой труп с грудой металлолома?
Мишель подошел к окну.
— Царица Савская собственной персоной! — торжественно объявил он. — Берегись, Арно! Бойся этой женщины как огня. Мужчины тают в ее присутствии. Стоит ей пожелать, и ради нее любой полезет на Эверест за цветком эдельвейса.
— От нашей проклятой жизни и без того полезешь куда угодно…
Когда Луиза вошла в комнату, Мишель сидел за столом, опершись лбом на руку. Он делал вид, будто всецело поглощен бумагами, которые лежали перед ним. Девушка подошла к столу и остановилась, он оторвался от бумаг и с превосходно разыгранным изумлением сказал:
— А, Луиза… Вернулись? Значит, все в порядке?
— Конечно! — ответила она.
Кивнув в сторону Арно, он познакомил их, точно эта встреча была случайной.
— Луиза, это Арно, радист.
Арно подошел к девушке и протянул руку. У него на лице появилась улыбка, от которой растаял бы даже айсберг.
— Рад познакомиться, Луиза.
Луиза улыбнулась. «Да, — подумал Мишель, — ради такой улыбки стоило подождать, даже если она предназначается для другого».
— Однако, вы не очень спешили, Луиза, — заметил он. Улыбки как не бывало.
— Мои соотечественники в штабе Карте не совсем еще избавились от таких старых предрассудков, как, например, вежливость, — отчеканила она в ответ.
— Извините, Луиза.
— Пожалуйста. Есть ли еще какие-нибудь поручения?
— Множество… Но прежде всего, я думаю, нужно закусить. Как правило, мы обедаем поодиночке и в разных местах, как этому до сих пор учат у нас в разведке. Но сегодня можно сделать исключение. Пойдемте все вместе туда, куда обычно ходит Арно, — на бульвар де Лоррен.
— Прекрасная мысль, — поддержал Арно.
— Там мы отпразднуем возвращение блестящей велосипедистки, — шутливо закончил Мишель.
Луиза рассмеялась.
— Между прочим, — сказала она, — Карте просил передать вот это. — И Луиза протянула Мишелю письмо. Мишель спрятал его не читая. «Успею еще, — решил он. — Едва ли оно будет способствовать той атмосфере, какая должна создаться у нас за столиком. Скорее, наоборот: пока все коренным образом не изменится, подобные письма могут лишь портить аппетит».
Луиза пошла переодеться, и мужчины остались вдвоем.
— Женщина с характером и за словом в карман не полезет, — сказал Арно.
— А что я тебе говорил?
— Оксерр, — изрек Арно. — Гм…
Накормили их весьма посредственно, зато время прошло в приятной беседе. Когда вернулись обратно, Луиза, опасавшаяся, что Мишель будет занят до вечера и не сможет дать ей дальнейших указаний, сразу же спросила:
— Что мне теперь делать?
— Луиза, есть одно сложное дело. Только сначала подумайте, стоит ли браться за него…
— Меня послали сюда связником. Что же, по-вашему, связники только тем и занимаются, что катаются на велосипедах по асфальтированной набережной? Или, может быть, больше они ни на что не способны?
Мишель взглянул на нее и ясно понял, что она всегда будет возражать и придираться к каждому слову. Можно попробовать сразу же дать ей задание потруднее, а там видно будет, попросит ли она еще.
— Слушайте внимательно, Луиза…
— Я вся превратилась в слух.
— Тех четырех мужчин, вместе с которыми вы приехали, завтра нужно проводить до Марселя и там посадить каждого на нужный поезд. Я хочу, чтобы этим занялись вы. Трое из них англичане, и, естественно, им немного не по себе в чужой стране. Первые несколько дней агенты всегда нервничают, но они скорее умрут, чем выдадут свое волнение в присутствии женщины. Идите на виллу к Антонию и выясните, куда именно нужно каждому из них ехать, затем возвращайтесь сюда и изучите расписание поездов, отправляющихся из Марселя. Учтите, что из Канна нужно выехать поездом в девять сорок семь, и тогда вы будете в Марселе в двенадцать сорок. Закажите все места заранее во втором классе, а для себя — обратный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: