Нгуен Бонг - Буйвол
- Название:Буйвол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранная литература
- Год:1956
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нгуен Бонг - Буйвол краткое содержание
В повести «Буйвол» рассказывается о мужестве и стойкости вьетнамских крестьян, создавших в тылу у врага партизанский район. Перед нами проходит галерея ярких образов народных мстителей, поднявшихся на борьбу за свободу и независимость родины. Мы видим, как тесно связан народ с партией трудящихся Вьетнама, славной наследницей Коммунистической партии Индо-Китая, как в огне борьбы, пройдя через все испытания, закаляются кадры партизан и партийных активистов.
Буйвол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Писатели и поэты, старые и молодые, встали в одни ряды со сражающимся народом. Страстные памфлеты поэта-сатирика Ту Мо, клеймившего позором злодеяния оккупантов, были приняты на вооружение, как винтовки и гранаты. Рассказы и повести прозаика Нам Као передавались из уст в уста. Песня Нгуена Дин Тхи «Ханой», музыку к которой он написал сам, стала антифашистским гимном.
Каждый год в списке литераторов Вьетнама появляются новые имена. Сельский партийный активист Чен Хиу Ту написал поэму «Прощание на рисовом поле», которая была удостоена первой премии на Всемирном фестивале молодежи и студентов в Бухаресте. Его стихи о земельной реформе знают в каждом вьетнамском селе. Двадцатичетырехлетний шахтер — журналист Во Хю Там — издал роман «Шахтерский район», получивший премию Союза писателей и работников искусств Вьетнама. Это первый роман о вьетнамском рабочем классе. Молодой партийный работник Нгуен Ван Бонг выступил с повестью «Буйвол».
Быстро развивается литература национальных меньшинств, населяющих Вьетнам. Правда, препятствием здесь является то, что у многих народностей до сих пор нет своей письменности. Поэт Бан Тай Доан из народности ман слагает стихи устно. Земляки заучивают его стихи наизусть. Есть свой большой поэт и у народности тхо. Это — Нонг Куок Шэн, член обкома партии трудящихся провинции Бак-Кап. Он прославился поэмой «Солдаты старика», в которой рассказал о бойцах Народной армии, а также эпической поэмой «Вьетбак сражается». Эту поэму вам наизусть расскажут в любом горном селении, где живут тхо. Поэма переведена и издана на вьетнамском языке. А за пьесу «Возвращение в деревню» он получил премию на Всемирном фестивале молодежи и студентов в Берлине.
Развитие современной вьетнамской литературы шло вместе с борьбой за грамотность народа. За восемьдесят лет господства колонизаторов в стране было открыто всего четыре средних школы и два высших учебных заведения. Это для народа, насчитывающего двадцать три миллиона человек! После 1945 года народная власть организовала свыше двухсот средних школ и начальную школу в каждом селе. Во время войны школы прятались от глаз вражеских летчиков в глухих лесах. Занятия проводились по ночам при свете коптилок. Не хватало бумаги, и дети учились писать на земле или на широких листьях банановой пальмы. Познавшие начальную грамоту шли преподавать в кружках ликвидации неграмотности среди взрослых. Народ воевал, работал и упорно учился. На лесных базарах были сооружены двое ворот: одни широкие и высокие — для тех, кто сумеет прочесть плакат над входом, другие узкие и низкие — для тех, кто ленится посещать кружки ликбеза. Над входом в каждую крестьянскую хижину висели вырезанные из листьев цифры, указывающие количество членов семьи, еще не научившихся читать и писать.
В освобожденных районах за несколько лет научились грамоте свыше тринадцати с половиной миллионов крестьян. В некоторых провинциях сейчас не осталось ни одного неграмотного. В джунглях были созданы народный университет, медицинские, педагогические и строительные институты, высшая школа искусств, юридическая школа, ветеринарные училища.
В дни мира всю свою энергию вьетнамские патриоты переключили на восстановление и развитие народного хозяйства, на улучшение жизни населения. От села к селу катится могучий вал земельной реформы, в результате которой ликвидируется старая феодально-помещичья система землевладения. Заколосился рис на пустовавших землях в тех районах, где оккупанты создавали так называемые «белые зоны». Восстанавливаются разрушенные во время войны ирригационные сооружения. На широких реках, где еще недавно ходили бамбуковые лодки и паромы, возводятся каменные мосты. Уже идут поезда по восстановленной железной дороге от Ханоя к вьетнамо-китайской границе. Началось строительство еще двух железных дорог. Все это находит отражение в новых произведениях вьетнамских писателей.
В. Стрельников.
Глава первая ПАРТИЗАНЫ
Неожиданно для односельчан До Бьен переехал в общину Тхай-Хок и поселился на территории французского поста. Тревога охватила жителей общины Хонг-Фонг: все боялись, что переход До Бьена на сторону врага облегчит французам возможность совершать беспощадные набеги на деревни. До переселения До Бьен жил в деревушке Ты, входившей в общину Хонг-Фонг, и считался одним из деревенских богачей. Ему принадлежала добрая половина полей, тянувшихся вдоль деревушки Ты — вплоть до самого вражеского поста. Хюе, бывший начальник кантона, тоже владел многими участками земли, и все же ему было далеко до богача До Бьена.
Крестьяне еще год назад спокойно обрабатывали свои поля, так как партизаны всеми способами мешали французам выходить за пределы поста. Но с прошлого года полевые работы были заброшены, и ноля густо поросли сорными травами. Произошло это потому, что французы стали действовать более активно, а у партизан из общин Тхай-Хок и Хонг-Фонг не хватило сил сдерживать натиск врагов.
До Бьен частенько говорил, что не имеет смысла обрабатывать землю, жаловался на трудную жизнь, которая стала совсем невыносимой из-за сокращения арендной платы и налогов. Но на самом деле До Бьен не хотел выполнять указы народного правительства о снижении арендной платы и сокращении сельскохозяйственных налогов — аграрная реформа едва докатилась до этого района.
Однажды французы взяли в кольцо деревни общины Хонг-Фонг и уничтожили тайные убежища, в которых прятались жители деревень во время облав. Французы арестовали До Бьена и всех членов его семьи и отправили на территорию поста. Для отвода глаз французы приказали даже связать До Бьена и вести его под конвоем солдат. В то же время солдаты марионеточной армии перевезли на пост все имущество богача в полной сохранности, ничего не оставив в общине Хонг-Фонг. Тогда жители деревни поняли, что французы и До Бьен разыграли комедию с арестом только для того, чтобы обмануть доверчивых людей: каждому стало ясно, что До Бьен заранее договорился обо всем с французами и попросил их отправить его на пост.
Переход До Бьена на сторону французов никого не удивил. В деревнях давно ходили слухи, что До Бьен и бывший начальник кантона Хюе не прочь были бы установить связь со старостой общины Тхай-Хок, получить у него паспорта и ежемесячно платить французам определенную сумму за то, чтобы они разрешили им обрабатывать поля. В то время как партизаны сдерживали наступление врага, устраивали засады и делали все возможное, чтобы жители могли работать на полях, До Бьен тайком от всех получил французский паспорт и платил французам налог за землю. Все же слух об этих проделках До Бьена распространился по деревням, и многие крестьяне подозревали, что До Бьен поддерживает связь с французами. Общинный Комитет Сопротивления ничего не предпринял, чтобы разоблачить замыслы богача, и в конце концов До Бьен переселился к французам. Жители упрекали секретаря партийной ячейки Кханя в том, что он упустил До Бьена и не помешал ему перейти на сторону французов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: