Карл Вурцбергер - Туманы сами не рассеиваются
- Название:Туманы сами не рассеиваются
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Вурцбергер - Туманы сами не рассеиваются краткое содержание
Настоящая книга целиком посвящена жизни подразделений пограничных войск Национальной народной армии ГДР.
Автор, сам опытный пограничник, со знанием дела пишет о жизни и службе воинов, показывает суровость и романтику армейских будней, увлекательно рассказывает о том, как днем и ночью, в любую погоду несут свою нелегкую службу пограничники на западной границе республики.
Туманы сами не рассеиваются - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Жаль, плащ почти новый, а в таком виде. Да и маловат он мне будет.
Плащ на самом деле оказался доктору мал: по длине он не доходил ему даже до колен, рукава едва прикрыли локти, а застегнуться ему вообще не удалось, так узок он был…
Бардорф с улыбкой забрал плащ и сказал:
— Прошу вас, доктор, извинить нас за этот, я бы сказал, варварский опрос, но обстоятельства принуждают нас к этому…
— Может, вы объясните, что все-таки произошло? Мне как-то еще никогда не приходилось показывать подошвы своих ботинок и примерять в лесу чужие плащи.
Капитан на миг задумался, он медлил с ответом.
— Я понимаю, понимаю, — смущенно забормотал доктор, — но, быть может, я чем-нибудь смогу вам помочь?
— Хорошо. Я скажу вам, — проговорил наконец капитан и вкратце, рассказал о случившемся. — Вот почему в первый момент вы и вызвали у нас подозрение.
— Подождите, — начал ветеринар, — по дороге сюда я не встретил ни одной живой души, а вот рано утром… хотя нет, это вас тоже не заинтересует…
— Что именно?..
— Да так, чепуха. Сегодня утром, когда я стоял на берегу озера, кто-то на лодке, маленькой такой лодчонке, а может даже на надувном матрасе, плавал по озеру. Я не очень рассмотрел, да и далековато было… Наверное, это кто-то из отпускников, которые живут в палатках на берегу… Вы говорите, что тот, кого вы разыскиваете, хорошо знает наши места? Значит, он знает и озеро. В таком случае он не случайно может найти лодку или что-нибудь подобное. От озера ведут многие дорожки и тропы.
— Спасибо вам, — поблагодарил доктора капитан. — Мы все проверим. До свидания.
— Желаю успеха! — крикнул доктор и спросил у Мартина, как он справляется со своими обязанностями бригадира в кооперативе.
— Справляюсь, — ответил Мартин. — Обязан справляться, ничего не поделаешь.
— Вперед! — скомандовал капитан. — Время нас ждать не станет!
— Дай-ка мне плащ, — попросил Мартин у капитана, — а то доктор мог испортить нам след.
Однако Ксантиппа легко взяла след и пошла вперед, натянув поводок.
— Браво! — шепнул Мартин Ксантиппе. — Браво!.. Ищи! — И, улыбнувшись капитану, добавил; — Когда ее хвалишь, она еще больше старается… Да, нужно наверстать время, потраченное на доктора. Если бы доктор был нарушителем, то она спустила бы с него штаны, можешь не сомневаться.
— И да и нет, — заметил Бардорф. — В данном случае я придерживаюсь иного мнения: дело в том, что ветеринары так умеют смотреть на животных, что те как-то сразу становятся смиренными.
— Плохо же ты разбираешься в собаках… Слава богу, вот мы и на вершине!
— Стой! — приказал капитан и, вынув бинокль из футляра, внимательно осмотрел местность вокруг. Местность отсюда шла на понижение до самого озера, которое находилось за следующим холмом. К востоку от озера местность была не такой пересеченной, а за самим озером вновь виднелись холмы. На самом озере виднелось несколько лодок. Вот и все, что мог разглядеть капитан в бинокль.
— Давайте закусим! — шутливо простонал Мартин. — Может, нарушитель дошел до села, сел в машину и укатил, а мы гоняемся за ним голодные!
— Перестань ныть! Вперед! — распорядился капитан.
Подбадривать овчарку не пришлось, почувствовав, что поводок не сдерживает ее, она сразу же ринулась вперед. Обратный склон холма оказался не таким крутым и менее заросшим кустарником, так что Мартин смог спустить Ксантиппу на длинный поводок. Вскоре они оказались у подножия холма и пошли по тропинке, которая через несколько сот метров разделилась на две. Овчарка побежала по прямой тропке.
— Черт побери, да она тащит нас прямо к озеру! — удивился Мартин. — Посмотри-ка, как она натягивает поводок! Идет уверенно!
Капитана Бардорфа мучили сомнения: «Зачем нарушителю идти прямо к озеру? Он должен его хорошо знать. Быть может, это только обманный маневр? Не понятно, вижу, нам придется быть похитрей…»
Земля стала влажной. Вдруг Мартин так неожиданно остановился, что капитан чуть было не сбил его с ног.
— На место! — крикнул Мартин овчарке. — Ложись!
— Вот он! — Мартин показал капитану на отчетливый отпечаток следа. — Готов поклясться, что это именно он!
Мартин оказался прав: след полностью совпадал и по размеру и по конфигурации с тем, что они встретили раньше.
Быстро обработав след, пограничники пошли дальше.
Ксантиппа шла бодро, не нуждаясь ни в каких понуканиях и подбадриваниях.
Через несколько минут ходьбы земля справа и слева от тропы стала влажной, вся покрыта зеленым ковром растительности. До озера было рукой подать.
Дойдя до берега, Ксантиппа сосредоточенно понюхала воздух и, повернув влево, побежала вдоль берега к старому помосту, к которому привязывались лодки. Она пометалась на узком деревянном пятачке и, огласив воздух несколько раз отрывистым лаем, уселась на берегу.
— Вернемся немного назад, — посоветовал Мартин. — Овчарка взволнована, надо дать ей возможность сконцентрировать свое внимание.
Капитан приказал пограничникам отойти от берега назад к лесу, вместе с ними отошел и сам и уже оттуда наблюдал за стараниями Мартина.
Тот же что-то тихо нашептывал Ксантиппе, словно уговаривал ее, и снова подвел ее к помосту. Овчарка же, потолкавшись на нем немного, снова сбежала на берег и начала обнюхивать столбы вдоль берега.
Наконец Мартин встал с колен и сказал:
— Видимо, нарушитель спустился на воду, иначе я никак не могу объяснить поведение собаки. Может, здесь была лодка и он уплыл на ней.
Капитан подошел к помосту, внимательно осмотрел его и, покачав головой, сказал:
— Нет, лодки тут не было и в помине… Нет никаких следов…
В этот момент слева от мостков раздался довольно громкий шелест кустарника, а затем какое-то непонятное бормотание.
— Внимание! Рот, ко мне! — приказал капитан и побежал по берегу к тому месту, откуда раздавался шорох.
И вдруг из зарослей выплыла лодочка, в которой с удочкой в руках сидел пожилой мужчина в соломенной шляпе. Он пытался подсечь рыбину, которая попалась ему на крючок.
Рот хотел было окликнуть старика, но капитан жестом остановил его.
— Молчи! — прошептал он пограничнику. — Если мы спугнем ему рыбу, он нам ни одного слова не скажет. Сейчас он кончит с ней возиться.
Через минуту в лодку шлепнулась, блеснув на солнце чешуей, приличная рыбина, по-видимому карп.
Капитан пожелал рыбаку хорошего улова. Старик, довольный, улыбнулся и не без гордости сказал:
— Хорош красавец, не так ли? Целый час он водил меня за нос, но я его все же прихватил…
— Мы бы хотели вас кое о чем спросить, — проговорил Бардорф. — Если, конечно, у вас есть время.
— Момент… — Рыбак бросил рыбину в деревянное ведро и накрыл его сверху сеткой. — Теперь я готов…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: