Борис Тагеев - Полуденные экспедиции: Наброски и очерки Ахал-Текинской экспедиции 1880-1881 гг.: Из воспоминаний раненого. Русские над Индией: Очерки и рассказы из боевой жизни на Памире
- Название:Полуденные экспедиции: Наброски и очерки Ахал-Текинской экспедиции 1880-1881 гг.: Из воспоминаний раненого. Русские над Индией: Очерки и рассказы из боевой жизни на Памире
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1998
- ISBN:5-203-01852-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Тагеев - Полуденные экспедиции: Наброски и очерки Ахал-Текинской экспедиции 1880-1881 гг.: Из воспоминаний раненого. Русские над Индией: Очерки и рассказы из боевой жизни на Памире краткое содержание
В книгу вошли воспоминания участников походов русских войск в горы Копет-Дага и Памира в конце XIX в.
В своих очерках А. А. Майер рассказывает о штурме и взятии Геок-Тепе в январе 1881 года, о событиях тому предшествовавших. Немало страниц он уделяет «Белому генералу» — Михаилу Дмитриевичу Скобелеву. Воспоминания печатаются по изданию 1886 г.
В очерках и рассказах Б. Л. Тагеева повествуется об истории покорения Средней Азии, коварной политике Великобритании в Афганистане, боевых действиях русских войск на Памире в 1892–1893 гг.
Печатается по изданию 1900 г.
Полуденные экспедиции: Наброски и очерки Ахал-Текинской экспедиции 1880-1881 гг.: Из воспоминаний раненого. Русские над Индией: Очерки и рассказы из боевой жизни на Памире - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Примечания
1
В «Военном сборнике» 1895 и 1899 годов и в «Военно-инженерном журнале» помещены статьи капитана Серебренникова о Шугнане и Памире и строительных материалах в этой стране, но статьи эти не касались похода и военных действий русских войск на Памире. — Прим. автора.
2
В 1839 году был совершен генерал-адъютантом Перовским поход в Хиву, окончившийся полной неудачей благодаря жестокой зиме, стоявшей в этот злосчастный год, и необыкновенно сильным метелям, свирепствовавшим в обширных степях Средней Азии.
Небольшой отряд Перовского не был в состоянии бороться со стихией и после 8-месячной борьбы с вьюгами и морозом вернулся в г. Оренбург, похоронив половину людей в азиатских степях и положив массу больных в госпитали.
3
Англия стала озабоченно смотреть на Памир с того времени, как только начали его посещать русские путешественники, не считая лейтенанта Вуда, посетившего Памир в 1837 году.
4
Английский капитан Гордон незадолго до этого времени рекогносцировал по Памиру.
5
Форсайт был ранее командирован в Кашгар к Якуб-беку, с которым и завязал дружеские отношения с Англией.
6
В мае месяце 1878 года издан был приказ по войскам Туркестанского военного округа о сформировании трех отрядов — готовились к походу в Индию. Однако поход в Индию не состоялся, а в Афганистан было отправлено посольство с генералом Столетовым во главе, и русские войска произвели только несколько демонстративных движений к южным границам округа.
7
В 1888 году, когда экспедиция полковника Громбчевского была на Памире.
8
Исхак-хан теперь в Самарканде со своими приверженцами и находится под русским покровительством.
9
Туркестанский генерал-губернатор барон Вревский в 1891 году, объезжая Туркестанский край, посетил и Алайский хребет, побывав таким образом у подножия Памира.
10
Абдурахман после подавления восстания стряхнул с себя английское иго и снова поставил свое государство в независимое положение, изгнав англичан из Афганистана.
11
Малайка — слуга сарт.
12
Маджир — майор.
13
Рекогносцировка Ионова 1891 года.
14
Чирик — светильник с маслом, совершенно сходный с библейскими светильниками.
15
Абиб — туземный доктор.
16
Джандарин — генерал.
17
Покоем называется строй в виде буквы П.
18
Хорошо, хорошо.
19
Таксыр — ваше благородие.
20
Здравствуйте, как поживаете?
21
Казий — судья.
22
Наша — наркотическое средство для курения, сделанное из выжимков стеблей конопли.
23
Генерал-майор Повало-Швыйковский был по Высочайшему повелению отрешен от должности и затем уволен в отставку за то, что «среди глубокого мира допустил нападение туземцев на русские войска».
24
Чома — туземное вьючное седло.
25
Бай — купец, богатый.
26
Терескен — колючий мягкий кустарник, с огромным корнем, растущий в изобилии на Памире, прекрасно горит как в сухом, так и сыром виде.
27
То есть сартовскими лепешками, заготовленными для подрядчика и его прислуги, так как туземцы русских сухарей не едят.
28
Земляк, есть ли кислое молоко с водой (питье)?
29
Сейчас, сейчас, барин.
30
Айран хорош?
31
Рыба «осман» очень вкусна, но костлява; напоминает форель.
32
Прочь, прочь.
33
Ляндза — эскадрон.
34
Где русские?
35
Дай, барин, на чай, я бедняк, а ты барин.
36
Спасибо, спасибо, ваше благородие.
37
Рисоля — кавалерист.
38
Гермут при постройке в 1893 году военной дороги через Алайский хребет был взорван на воздух и тяжело ранен в голову и лицо.
39
А, господин, здравствуй!
40
Вот Чатыр-Таш.
41
Яшиль-куль прежде назывался Драконовым озером. Ввиду того что ни один человек не посетил его берегов, благодаря трудной одолимости окружающих перевалов, об этом озере ходили разные баснословные слухи, и кочевники верили, будто на нем живут лишь драконы и разные чудовища. Рассказы о первых были занесены китайцами.
42
Мечи.
43
Почему камень этот и называется Чатыр-Таш, то есть камень-шатер.
44
Ай, оставь это, господин!
45
Ягдтан — кокандские кожаные сундуки для вьючки на лошадей, очень удобные во время походов, особенно в горах; их бывает всегда два, и они лежат на ремнях на спине лошади по обе ее стороны.
46
В некоторых долинах Памира артиллерия шла на колесах и вьючилась только для переправы и при крутых подъемах и спусках.
47
Кифтан — капитан по-афгански.
48
Дофордар — унтер-офицер.
49
Верхняя кошма, закрывающая отверстие сверху юрты.
50
Тамаша — собственно празднество, а также употребляется иногда в смысле кавардак, беспорядок.
51
Архар — каменный баран, живущий только на снеговой линии Памира, открытый известным путешественником Марко Поло.
52
По распоряжению Министерства иностранных дел отряды не должны были переходить реку Мургад — предписание же это опоздало.
53
В горной войне на границах Индии и Афганистана не такое значение имеет количество наступающего войска, как исправное и обильное довольствие его. С голодными людьми и лошадьми ничего не поделать, так как ни провианта, ни фуража на Памире не достать ни за какие деньги.
54
Ёк — нет.
55
Кекелик — горный рябчик.
56
Улар — горная индюшка.
57
Каун значит по-сартовски дыня (солдаты про глупую голову говорят так).
58
На Яшиль-куле совершенно не было топлива, даже терескен и тот был довольно далеко, приходилось собирать кизяк, а за дровами была командирована целая рота на реку Джань-Каинды.
59
Военный инженер Серебренников — первый русский инженер, производивший постройки на Памирах.
60
Подполковник Скерский ныне состоит при Азиатском отделе Главного штаба; на его долю выпали самые тяжелые рекогносцировки по Памирам в течение 1892–1894 годов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: