LibKing » Книги » Проза » Русская классическая проза » Сергей Снегов - Язык, который ненавидит

Сергей Снегов - Язык, который ненавидит

Тут можно читать онлайн Сергей Снегов - Язык, который ненавидит - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Язык, который ненавидит
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.88/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Сергей Снегов - Язык, который ненавидит краткое содержание

Язык, который ненавидит - описание и краткое содержание, автор Сергей Снегов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Язык, который ненавидит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Язык, который ненавидит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Снегов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЗАКОСИТЬ – То же, что зажать, но только от своих. И, как правило, не свое, а уворованное или полученное от других.

ЗАЛЕПИТЬ СКОК – Обокрасть квартиру. Примерно однозначно – застукать ховиру.

ЗАЛЕТНАЯ ШАЛАВА – Проезжая воровка. Гастролер.

ЗАЛОЖИТЬ – Предать, выдать. Свою вину свалить на другого.

ЗАЛЫСИТЬ – Проиграть. То же, что попасть: попал в непонятное.

ЗАМАЗКА – Проигрыш, потеря. Остался в большой замазке – крупно проиграл.

ЗАМЕСТИ – Забрать, удалить, отправить подальше. Замести на этап, замести на общие – удалить по этапу, направить на тяжелые работы.

ЗАНАЧКА – Укромное место. Часто и сама утайка. Слово стало общенародным.

ЗАНАЧИТЬ – Утаить – в смысле сохранить, а не уворовать. Заначивают свое, а не чужое.

ЗАПАРКА – Поспешность. По запарке – ошибка, вызванная поспешностью.

ЗАПИСКА – Письмо. (Не смешивать с пиской).

ЗАПОЛОСКАТЬ БУХАРЯ – Обокрасть пьяного.

ЗАПОРОТЬ, ЗАДЕЛАТЬ – Зарезать человека ножом, но не размозжить голову и не застрелить. Впрочем, второе словцо – заделать – иногда употребляется и в общем смысле – убить.

ЗАТУРИТЬ – Подавить, оттеснить, заставить стушеваться. Примерно в этом же смысле и словечко затуркать.

ЗАЯЦ – Трус.

ЗВЕРЬ – Восточный человек. Предпочтительно кавказец, а не из Средней Азии.

ЗВОН – Шум, сплетни, слухи. Звонить – разглагольствовать и сплетничать.

ЗЕКА, ЗЕКИ – Заключенные. Делятся на блатных, воров и «пятьдесят восьмую» (политики)

ЗИМА – Одно из многочисленных названий ножа.

ЗМЕЯ – Пояс. Иногда – поезд.

ЗОЛА – Она же локш. Плохое, не стоящее внимания.

ЗОНА – Огороженное место работы или обитания. Промзона. Лагерная зона зовется просто зоной и различается по номерам (первая зона, вторая, третья…)

ЗУБР – Очень важная лагерная особа. Выше лорда. Придурок высокого производственного или административного чина. И не из воровского кодла, а «пятьдесят восьмая», гораздо реже – бытовик. Такого и комендант зоны за шиворот не схватит.

ЗЫРИТЬ – Глядеть.

И

ИЗ БРЯНСКОГО ЛЕСА – Ни от кого. Письмо из Брянского леса – письма нет. Волк из Брянского леса тебе товарищ – нет у тебя товарища.

ИМЕЮ ДЕСЯТНИК – Выиграл сто рублей.

К

КАБУРНУТЬ – Пробить стену, сделать отверстие.

КАЗАЧИТЬ – Раздевать, обирать, грабить. Казачнули фрайера – обобрали человека.

КАНАТЬ – Убегать. Сильное слово, требующее немедленного действия или описывающее такое действие. Канали на пару с Петькой с кичмана – удирали вдвоем с Петькой из тюрьмы. Канаем посадку держать – идем воровать пассажиров при посадке в поезд, канаем работать по мокрому – идем на грабеж с убийством.

КАНДЕЙ – Он же пердильник. Карцер. Штрафной изолятор – шизо.

КАНДЫБА – Хромой.

КАНТОВАТЬСЯ – То же, что филонить. Увиливать от труда. Пренебрегать работой.

КАНТОВЩИК – Иначе – филон. Уклоняющийся от работы, но не открытый отказчик, а хитро избегающий дела. Однако, не прямой лентяй. Иногда хорошая кантовка требует больше труда и стараний, чем работа.

КАПТЕР – Заведующий материальным складом – каптеркой. Каптеры бывают хлебные, вещевые, продовольственные, горюче-смазочные. Каптер в лагере вельможа, герой и первый любовник. Простячки и биксы жаждут связи с ним.

КАРЗУБЫЙ – Беззубый, лишенный нескольких передних зубов.

КАТАТЬ, КАТИТЬ – Играть в карты.

КАТРАНЬ – Притон для игры в карты.

КАТУШКА – Максимальный срок наказания, полагающийся по предъявленной статье. Навернули на всю катушку, дали всю катушку – получил максимальный срок.

КАЧАТЬ ПРАВА – Выяснять отношения. Разоблачать. Допрос товарища с большим пристрастием, обычно шипом или ором. Но иногда и с ножом в руках. Качают права только воры в законе и только у своих. Однажды в нашем бараке так качали права, что обвиняемый в неистовстве опроверг древнюю пословицу укусил себя за локоть.

КВАРТИРА – Камера.

КИМАРИТЬ – Спать. Покимарить – поспать. Кимарнул – поспал.

КИР – Пьянка. Кирять – выпивать. Пьянка несколько крупней, чем бухара. Но иногда и наоборот: бухарить сильней, чем кирять.

КИЧМАН – То же, что кича. Тюрьма.

КЛАСТЬ – Пренебрегать. Положил на него – плевал на него.

КЛИФТ – Пальто, иногда пиджак. Вообще – мужская верхняя одежда.

КЛЮКА – Церковь. Клюкарь, клюкушкин – грабитель церкви.

КНАЦАТЬ – Смотреть, глядеть, наблюдать, приглядываться – важная операция воровского ремесла, она описывается многообразием слов. Иногда применяется и довольно странный глагол – ливировать. Давить ливер наблюдать. Еще чаще похожее словечко – кнокать. Также и зырить.

КОБЕЛ – Женщина, играющая мужчину в лесбианском действии. Так же – баба с яйцами, мужик в юбке. У мужчин явное недоброжелательство к коблам, но и признание их самостоятельности. Они что-то среднее между уважаемой бабой и мало уважаемым мужиком.

КОБЫЛКА – Веселое сборище. Кобылка ржет – компания хохочет.

КОВАЛЬ – Одноногий.

КОДЛО – Воровская компания. Из «своих в доску».

КОЛЕСА – Сапоги, иногда – ботинки. Аналогично – чеботья. Они же лопаря и прохоря.

КОЛОТЫЙ БОЙ – Крапленые карты.

КОЛОТЬЕ – Карты. Они же колотушки, бой, стыры.

КОМЕЛЬ, КЕМЕЛЬ – Кепка, фуражка. Так же комелюк.

КОМСЮК, КОМСЮЧКА – Комсомолец, комсомолка.

КОМЕНДАНТ – Заключенный – надзиратель лагерной зоны. Важнейший из сук. Лагерный аристократ.

КОНДЮК – Кондуктор на железной дороге.

КОНЬ – Веревка, при помощи которой передают из камеры в камеру еду и записки. Иногда – повело.

КОПЫТО – Нога. Чо-то презрительное – в смысле глупый. В этом последнем значении также фанера, олень, сохатый, фофан.

КОРЕШ, КЕРЯ – Товарищ, друг. Слово стало общенародным.

КОРОВА – Человек, которого берут в дальний побег, чтобы в дороге съесть. Соответствующий термин – побег с коровой.

КОРОЧКИ – Туфли.

КОСАЯ, КОСУХА, КОСЯК – Тысяча рублей. Иногда кусок или штука.

КОСИТЬ – Утаивать от своих деньги или вещи. К утаиванию сведений не относится.

КОСЯК – Русская рубаха – косоворотка. Также косой карман в «москвичке» или другой одежде.

КОТ – Сутенер.

КОТЕЛ, ЧУГУН С ЛАПШОЙ – Часы карманные простые.

КОТЕЛ РЫЖИЙ СО ЗМЕЕЙ – Часы карманные золотые с цепочкой.

КОТЫ – Валенки вообще, чаще – укороченные валенки.

КОШАРЬ – Он же сидор. Мешок, котомка.

КРАСНУШНИК – Вор, вскрывающий товарные вагоны или взламывающий их на ходу.

КРАСЮК, КРАСЮЧКА – Красивый человек. Оттенок пренебрежения.

КРАХ – Нищий.

КРИЧАТЬ – Говорить. И как правило – не громко. Мне как-то сказал сосед по бараку: «Я Варьке (это был мужчина) тихо кричал на ухо, понял!»

КРУТАНУТЬ – Забрать. То же, что прихватить. Крутануть с делом – забрать с поличным.

КСИВА – Документ. Ксиву ломают – проверяют документы. Также липа, очки, шпаргалка.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Снегов читать все книги автора по порядку

Сергей Снегов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Язык, который ненавидит отзывы


Отзывы читателей о книге Язык, который ненавидит, автор: Сергей Снегов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img