Михаил Гоголь - Мертвые души
- Название:Мертвые души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Гоголь - Мертвые души краткое содержание
Мертвые души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ПБЛ4 (кар.) — слетело
Губернаторша, сказав два-три слова, наконец отошла ~ платок в кармане; не деньги ли, но деньги тоже в кармане; всё, кажется, при нем, а между тем какой-то неведомый дух шепчет ему в уши, что он позабыл что-то.
КАБ1 — деньги
И вот уже глядит он растерянно и смутно на движущуюся толпу перед ним, на летающие экипажи, на кивера и ружья проходящего полка, на вывеску, и ничего хорошо не видит.
ПБЛ4 (кар.) — И вот ~ растерянно. И он стоит, хлопая глазами, как сова
И вот уже глядит он растерянно и смутно на движущуюся толпу перед ним, на летающие экипажи, на кивера и ружья проходящего полка, на вывеску, и ничего хорошо не видит.
КАБ1(п) — на вывеску, на будку перед самыми глазами
И вот уже глядит он растерянно и смутно на движущуюся толпу перед ним, на летающие экипажи, на кивера и ружья проходящего полка, на вывеску, и ничего хорошо не видит.
ПБЛ4 (кар.) — вывеску и, как сова, хлопает глазами
Так и Чичиков вдруг сделался чуждым всему, что ни происходило вокруг него.
КАБ1(п) — и всё стоит он неподвижно на одном и том же месте, весь исполненный полузабывшегося размышления, весь преданный бестолково-заботному ожиданию. Таким самым образом
КАБ1 — [чуждый всему, что не движется в круге] Так
Так и Чичиков вдруг сделался чуждым всему, что ни происходило вокруг него.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ(п) — Чичиков остановился вдруг, будто прикованный и вдруг
В это время из дамских благовонных уст к нему устремилось ~ долину задумчивости?”
ПБЛ4 (кар.) — В это время относились несколько раз к нему дамы
В это время из дамских благовонных уст к нему устремилось множество намеков и вопросов, проникнутых насквозь тонкостию ~ долину задумчивости?”
КАБ1(п) — отличавшихся
Но он отвечал на всё решительным невниманием, и приятные фразы канули, как в воду.
КАБ1(п) — это
Но он отвечал на всё решительным невниманием, и приятные фразы канули, как в воду.
КАБ1 — все приятные
Он даже до того был неучтив, что скоро ушел от них в другую сторону, желая повысмотреть, куда ушла губернаторша с своей дочкой.
КАБ1(п) — так
Он даже до того был неучтив, что скоро ушел от них в другую сторону, желая повысмотреть, куда ушла губернаторша с своей дочкой.
КАБ1(п) — совершенно в другую сторону
Но дамы, кажется, не хотели оставить его так скоро; каждая внутренне решилась употребить все возможные орудия, столь опасные для сердец наших, и пустить в ход всё, что было лучшего.
КАБ1(п) — и внутренне решились
Но дамы, кажется, не хотели оставить его так скоро; каждая внутренне решилась употребить все возможные орудия, столь опасные для сердец наших, и пустить в ход всё, что было лучшего.
КАБ1(п) — весьма
КАБ1, ПБЛ4(п) — так
Но дамы, кажется, не хотели оставить его так скоро; каждая внутренне решилась употребить все возможные орудия, столь опасные для сердец наших, и пустить в ход всё, что было лучшего.
КАБ1(п) — чтобы совершенно поразить его. Каждая втайне решила пустить в дело то, что у нее было
КАБ1 — пустить в ход всё, что было
Нужно заметить, что у некоторых дам, я говорю, у некоторых, это не то, что у всех, есть ~ думают, что лучшая часть лица их так первая и бросится всем в глаза, и все вдруг ~ лоб!”
КАБ1(п) — это прежде всего нам всем и бросится в глаза, что, как только она явится
У которой же хороши плечи, та уверена заранее, что ~ у этой плечи!”, а на лицо, волосы, нос, лоб даже не взглянут, если же и взглянут, то как на что-то постороннее.
КАБ1 — а на прочее, то есть на лицо, волосы, нос и лоб
У которой же хороши плечи, та уверена заранее, что ~ и взглянут, то как на что-то постороннее. Таким образом думают иные дамы. Каждая дама дала себе ~ превосходного.
КАБ1(п) — то разве как на что-то прибавочное и постороннее. Каждая из дам
КАБ1 — то разве как на что-то прибавочное и постороннее. Вот каким образом думают [дамы] иные дамы, [в каком деле автор впрочем ничуть не виноват] Каждая из дам
Одна очень любезная дама, — которая приехала ~ плисовые сапоги, — не вытерпела, однако же, и сделала несколько кругов ~ в голову.
КАБ1, ПБЛ4 — но и та однако же не вытерпела
Одна очень любезная дама, — которая приехала ~ почтмейстерша не забрала в самом деле слишком много себе в голову.
КАБ1, ПБЛ4 — не забрала уж
Он даже не смотрел на круги, производимые дамами, но беспрестанно подымался на цыпочки выглядывать ~ чалма с пером.
КАБ1(п) — на все те круги, которые производили дамы, а то и дело подымался
КАБ1, ПБЛ4 — на круги, производимые ими, а то и дело подымался
Он даже не смотрел на круги, производимые дамами, но беспрестанно подымался на цыпочки ~ плечей и спин, наконец доискался и увидел ее, сидящую вместе с матерью, над которою величаво колебалась какая-то восточная чалма с пером.
КАБ1, ПБЛ4(п) — по-за спинами
Он даже не смотрел на круги, производимые дамами, но беспрестанно ~ спин, наконец доискался и увидел ее, сидящую вместе с матерью, над которою величаво колебалась какая-то восточная чалма с пером.
КАБ1(п) — и наконец-таки
Он даже не смотрел на круги, производимые дамами, но беспрестанно ~ вместе с матерью, над которою величаво колебалась какая-то восточная чалма с пером.
КАБ1 — нет
ПБЛ4 — над которою величаво колебалась восточная чалма с пером
Казалось, как будто он хотел взять их приступом; весеннее ли расположение подействовало на него или толкал его кто сзади, только он протеснялся решительно ~ по паркету.
КАБ1, ПБЛ4(п) — выпирался
Казалось, как будто он хотел взять их приступом; весеннее ли расположение ~ на него с изумлением, смешанным с довольно тонкой иронией, но он на них не поглядел; он видел ~ по паркету.
КАБ1 — изумлением, но он на них и не поглядел
ПБЛ4 (кар.) — изумлением, отчасти смешанным даже с тонкой [сатирой], иронией, но он не замечал
Казалось, как будто он хотел взять их приступом; весеннее ли расположение ~ он на них не поглядел; он видел только вдали блондинку, надевавшую длинную перчатку и, без сомнения, сгоравшую желанием пуститься летать по паркету.
КАБ1(п) — и видел
Казалось, как будто он хотел взять их приступом; весеннее ли расположение ~ видел только вдали блондинку, надевавшую длинную перчатку и, без сомнения, сгоравшую желанием пуститься летать по паркету.
КАБ1, ПБЛ4 — только
А уж там ~ дочкой.
КАБ1 — нет
ПБЛ4 — А уж там в стороне четыре пары откалывали мазурку [Он видел только] Ему видно было, как один армейский офицер [которого] работал и душою и телом, и руками и ногами и отделывал такие па, какие даже и не снились никому. Он прошмыгнул мимо мазурки, [и прямо к блондинке и очутился] зацепивши ногою каблуки армейского офицера
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: