Михаил Гоголь - Мертвые души
- Название:Мертвые души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Гоголь - Мертвые души краткое содержание
Мертвые души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ПБЛ4 — протекала жизнь двух обитателей [Далее начато: теперь чем-то в роде] [одного] мирного уголка [которые вдруг], которые нежданно [будто] как из окошка [выглянувшие] выглянули в конце нашей поэмы [выглянувшие скромно] выглянули для того, чтобы отвечать скромно на обвиненье со стороны некоторых горячих патриотов, которые до времени [весьма] покойно занимаются кое-какими приращениями на счет сумм нежно любимого ими отечества, [которые думают] думающих и т. д. как в тексте
Но нет, не патриотизм и не первое чувство суть причины обвинений, другое скрывается под ними.
ПБЛ1(п) — таится
Кто же, как не автор, должен сказать святую правду?
ПБЛ1(п) — сказать его
Вы посмеетесь даже от души над Чичиковым, может быть, даже похвалите автора, скажете: “Однако ж кое-что он ловко подметил, должен быть веселого нрава человек!”
ПБЛ1, ПБЛ4(п) — верно
А вот пройди в это время мимо его какой-нибудь его же знакомый, имеющий чин ни слишком большой, ни слишком малый, он в ту же минуту толкнет под руку своего соседа и скажет ему, чуть не фыркнув от смеха: “Смотри, смотри, вон Чичиков, Чичиков пошел!”
ПБЛ1 — и не слишком
И потом, как ребенок, позабыв всякое приличие, должное званию и летам, побежит за ним вдогонку, поддразнивая сзади и приговаривая: “Чичиков!
ПБЛ1, ПБЛ4(п) — его званию
Но мы стали говорить довольно громко, позабыв, что герой наш, спавший во все время рассказа его повести, уже проснулся и легко может услышать так часто повторяемую свою фамилию.
ПБЛ4(п) — как рассказывалось
И в самом деле Селифан давно уже ехал, зажмуря глаза, изредка только ~ месте слетел картуз, и он сам, опрокинувшись назад, уткнул свою голову в колено Чичикову, так что тот должен был дать ей щелчка.
ПБЛ4(п) — слетел с головы
И в самом деле Селифан давно уже ехал, зажмуря глаза, изредка ~ он сам, опрокинувшись назад, уткнул свою голову в колено Чичикову, так что тот должен был дать ей щелчка. ПБЛ4(п) — опрокинувшись головою
ПБЛ4 — а. опрокинувшись на спину с козел
б. Как в тексте
Селифан приободрился и, отшлепавши несколько раз по спине чубарого, после чего тот пустился рысцой, да помахнувши сверху кнутом на всех, примолвил тонким певучим голоском: “Не бойся!” МД1;
МД2 — помахавши
Его ли душе, стремящейся закружиться, загуляться, сказать иногда: “чорт побери всё!”
ПБЛ4, РЦ — нет
Ее ли не любить, когда в ней слышится что-то восторженно-чудное?
ПБЛ4, РЦ — что-то восторженно чудное слышится
ВАРИАНТЫ К ГЛАВЕ XI
(РАЗНОЧТЕНИЯ МЕЖДУ ПБЛ3 И КАБ1)
Ни об отдаленном происхождении героя, ни о прародителях, ни о чем не упомянем; родословная его темна.
КАБ1 — Об отдаленном происхождения героя ничего не
Ни об отдаленном происхождении героя, ни о прародителях, ни о чем не упомянем; родословная его темна.
КАБ1 — темная
Лицом на них он, кажется, не походил: по крайней мере, какая-то родственница, находившаяся ~ в проезжего молодца.
КАБ1(п) — кажется совсем
Никаких ~ человек, который ходил по комнате в весьма длинном сертуке, плевал в песочницу, стоявшую в углу, глубоко вздыхал [“глубоко вздыхал” вписано. ]
КАБ1 — О детстве своем он мало помнил. Помнил только слегка худощавого человека
Он помнил только неясно, [только очень неясно] что отец его был какой-то высокой, худощавый и несколько чахоточный человек, который ходил по комнате в весьма длинном сертуке, плевал в песочницу, стоявшую в углу, глубоко вздыхал [“глубоко вздыхал” вписано. ]
КАБ1 — в длинном
и бил очень больно линейкою по рукам нашего героя за всякую ошибку, которую он делал, упражняясь в писании вечно находившейся перед ним прописи: добродетель есть сама себе награда, всю пожелтевшую.
КАБ1 — больно его линейкою по рукам
и бил очень больно линейкою по рукам нашего героя за всякую ошибку, которую он делал, упражняясь в писании вечно находившейся перед ним прописи: добродетель ~ отличные.
КАБ1 — [никогда] не лги, послушествуй старшим и носи добродетель в сердце. В училище он отличался больше повеленьем, чем науками, [опрятность и тихость составляли две главные черты его характера] ничего не было в нем замечено буйного или непокорного начальству
и бил очень больно линейкою по рукам нашего героя за всякую ошибку, которую он делал, упражняясь в писании вечно находившейся перед ним прописи: добродетель есть сама себе награда, всю пожелтевшую.
КАБ1 — нет
Как он там себя вел и как учился неизвестно] замечательно только то, что он [что между товарищами он] был один из тех, которых несколько трудно было надуть, и вел себя в отношении к товарищам таким образом, что они его угощали, а не он их [и замечательно еще то, что]
КАБ1(п) — замечательно то
Особенно нужно заметить, что он был поведения очень хорошего.
КАБ1(п) — Поведения он был
Ничего не было в нем буйного или непокорного начальству; [всё было в нем тихо и скромно] всё отзывалось ~ как-то: перелезть на диво всем через забор, прочитать в скамейке роман во время скучной лекции, [во время лекции несколько скучноватой] издержать без толку [издержать неумеренно] деньги в театр, словом, ничего такого, к чему влекутся молодые, слишком живые [слишком необузданные] души; никогда не являлся он неряхой [не являлся неряхой] или растрепой, и баллы в поведении получал отличные.
КАБ1(п) — напротив, всё отзывалось самою похвальною тихостию; никаких беспорядочных движений
Не замечено было в нем никаких] Вместо “всё отзывалось ~ никаких”: но все движения довольно кротки, ни в каких шалостях он не был никогда замешан, никаких] беспорядочных или неуместных движений, как-то: перелезть на диво всем через забор, прочитать в скамейке роман во время скучной лекции, [во время лекции несколько скучноватой] издержать без толку [издержать неумеренно] деньги в театр, словом, ничего такого, к чему влекутся молодые, слишком живые [слишком необузданные] души; никогда не являлся он неряхой [не являлся неряхой] или растрепой, и баллы в поведении получал отличные.
КАБ1(п) — молодые души
Но при всех этих ~ таким образом уничтожавшее видимую ровность его характера: это чувство мы назовем стремлением приобресть копейку, что, как известно, означает благоразумного и основательного человека.
КАБ1(п) — таких похвальных качествах, он бы мог остаться, как и все другие, наделенные и ими, тем, что ~ если бы не обнаружилось в нем рано одно чувство, внутренне
КАБ1 — сих качествах из него вышел бы не более как просто [обыкновенный] хороший человек, то есть умеющий весьма гладко выбриться и заниматься кое-какими письменными делами без всяких иных резких умственных выпуклостей, если бы не обнаружилось в нем рано одно чувство, внутренно
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: