Борис Поплавский - Аполлон Безобразов
- Название:Аполлон Безобразов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Согласие
- Год:2000
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Борис Поплавский - Аполлон Безобразов краткое содержание
Проза Бориса Поплавского (1903–1935) — явление оригинальное и значительное, современники считали, что в ней талант Поплавского «сказался даже едва ли не ярче, чем в стихах» (В.Вейдле). Глубоко лиричная, она в то же время насквозь философична и полна драматизма. Герои романов — русские эмигранты, пытающиеся осмыслить свою судьбу и найти свое место на этой земле.
Аполлон Безобразов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поль Элюар (фр.).
2
Туалет, умывальная комната (фр.).
3
«Пиво» (фр.).
4
«Не расклеивать»
5
«Мочиться запрещается»
6
«Врач-специалист»
7
Севастопольский бульвар, дом 914 (фр.).
8
Дю Дом (фр.).
9
Авеню Гобелен (фр.).
10
«И вот!» (фр.).
11
«Ты всерьез?» (фр.).
12
Силен, однако, парень (фр.).
13
За что тут взяться-то? (фр.).
14
Смываться не надо! (фр.).
15
Ну и ну! (фр.).
16
«Я — Бог», — сказал Фаустроль. «Ха-ха!» — ответил Босс де Наж без излишних комментариев. Альфред Жарри (фр.).
17
Кинотеатр «Порт-Руаяль» (фр.).
18
Тупик Фотографии (фр.).
19
Улица Дракона (фр.).
20
«Бить по глазам» (фр.).
21
«Да здравствует святая Русь!» (фр.).
22
Мы этого не узнаем (лат.).
23
Тайна (лат.).
24
Улица Бонапарта (фр.).
25
Сен-Жермен де Пре (фр.).
26
Кафе де Де Маго (двух Маго) (фр.).
27
Тупик Двух Ангелов (фр.).
28
Улица Жакоб (фр.).
29
Улица Сен-Пер (фр.).
30
Площадь Мобер (фр.).
31
Улица Горы Сент-Женевьевы (фр.).
32
Площадь Высшей политехнической школы (фр.).
33
Одностороннее движение (фр.).
34
Юность праздная.
Всему послушная.
Себя сгубил я.
Привередничая.
Артюр Рембо (фр.).
35
Уши и Глион (фр.).
36
Сен-Моранси (фр.).
37
Бар-ле-Руа (фр.).
38
И в одно прекрасное утро все неожиданно прояснилось. Ж. К. Гюисманс (фр.).
39
«Там, наверху» (фр.).
40
«На равнине» (фр.).
41
«Ты вернешься, вернешься» (фр.).
42
«Ля Круа» (фр.).
43
«Осторожно, не дави так сильно» (фр.).
44
— Здравствуй, Тереза, не слишком ли холодно на улице?
— Нет, батюшка.
— А нос не замерз?
— Только кончик (фр.).
45
— Вы же знаете, что папа этого не желает.
— Для твоего отца религия — это только долг (фр.).
46
— Отец Гильденбрандт говорит, что нехорошо видеть в религии только строгость (фр.).
47
Пик дю Миди (фр.).
48
— Tepeзa, поди ко мне, я умираю. (фр.).
49
— Он зовет меня, он видит меня, он умрет, не исповедовавшись! (фр.).
50
— Тереза, Тереза, ты меня простишь? (фр.).
51
— Мария, сказать ли ей?
— Нет, отец Гильденбрандт, Бог сам скажет ей. (фр.).
52
Фолианты (фр.).
53
— А для нас он не прихорашивается.
— Погоди, он будет бриться до наставления (фр.).
54
«Смотрите, смотрите, Роберт» (фр.).
55
— Посмотрите, посмотрите еще! (фр.).
56
— Скажите, что с вами, Роберт, разве я виновата в вашем горе? (фр.).
57
«Триптих магии» (Франкфурт, 1629) (лат.).
58
«Никогда ты не изменишь варварские имена…» (лат.).
59
— Бог — это разрушительная любовь экскрементов сатаны (лат., искаж.).
60
Аминь! (лат.).
61
Когда ночью появляется вдруг в небе комета, для нее все равно, долго ли она находилась в пути. Лотреамон (фр.).
62
Бульвар Пастер (фр.).
63
«Тысяча колонн» (фр.).
64
Улица Гэте (фр.).
65
Площадь Данфер-Рошеро (фр.).
66
(Кафе) «Рандеву водителей» (фр.).
67
Порт-Шамперэ (фр.).
68
То было время великого отбытия под музыку, с надувными разноцветными шарами. Марсель Жуандо (фр.).
69
Улица Сен-Жак… улица Клод Бернар (фр.).
70
Сент-Женевьев (фр.).
71
Блошиный рынок (фр.).
72
Левиафан шел на нас со всем неистовством своей духовной натуры. Уильям Блейк (фр.).
73
Стояла скорбящая Божья Матерь, Обливаясь слезами, у креста, А тем временем Сын висел… (лат.).
74
Обливаясь слезами… Жалкая. Дай Бог покой вечный, вечный покой (лат.).
75
Обливаясь слезами! (лат.).
76
— Пожалейте сумасшедшего (фр.).
77
Иисус идет под землю,
Тра-та, та-та, та-та!
Иисус ложится в гроб.
Бог весть, когда воскреснет… (фр.).
78
Я принял ситуацию. Я подчинился ей, вот и всё (фр.).
79
Тоска человека-змия. Жюль Лафорг (фр.).
80
Каждое существо грустит после совокупления (лат.).
81
«Наконец-то» (фр.).
82
Где ж наши-то милые?
Они лежат в гробу:
Они вполне счастливые
В гробу, словно в раю.
Жерарде Нерваль (фр.).
83
Улица Суффло (фр.).
84
Площадь Контрескарп — Порт Шамперрэ (фр.).
85
Улица Сен-Жак (фр.).
86
Сен-Мишель (фр.).
87
Улица Санте (фр.).
88
«Не люблю, когда трогают моих собак» (фр.).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: