Федор Достоевский - Том 7. Бесы
- Название:Том 7. Бесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука, Ленинградское отделение, 1989-1996
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Достоевский - Том 7. Бесы краткое содержание
В седьмом томе Собрания сочинений Ф. М. Достоевского печатаемся роман „Бесы“ с приложением главы „У Тихона“.
http://rulitera.narod.ru
Том 7. Бесы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
301
С. 628.. .я, как Герцен, записался в граждане кантона Ури… — Ури — один из кантонов Швейцарии. Герцен, будучи лишенным в 1851 г. прав состояния и потеряв возможность вернуться в Россию, принял швейцарское подданство, став гражданином кантона Фрейбург.
302
С. 633.. .дошел он к вратам нашего Спасо-Ефимьевского Богородицкого монастыря… — См. выше, примеч. к с. 244.
303
С. 637. Ландкарта (нем. Landkarte) — географическая карта.
304
С. 637.. .объемистое и талантливое изложение обстоятельств последней войны… — Вероятно, речь идет о Крымской войне 1854–1855 гг. Ко времени создания главы «У Тихона» появился ряд сочинений, посвященных войне, например: Аничков В. М. Военно-исторические очерки Крымской экспедиции. СПб., 1856. Ч. 2. Урусов С. С. Очерки Восточной войны. 1854–1855. М, 1866; Тотлебен Э. И. Описание обороны города Севастополя. СПб., 1871. Ч. 1. Скорее всего, имеется в виду последнее сочинение, автор которого, Э. И. Тотлебен (1816–1884), принимал участие в судьбе ссыльного Достоевского. Более подробный перечень литературы о Крымской войне см. в кн.: Тарле Е. В. Крымская война. 2-е изд. М.; Л, 1950. Т. 2. С. 611–634.
305
С. 639.. если веруешь и прикажешь горе сдвинуться, то она сдвинется… — Ср. с евангельским текстом: «Если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, — будет ему, что ни скажет» (Евангелие от Марка, гл. 2, ст. 23).
306
С. 639. Это все-таки побольше, чем très peu одного тоже архиепископа, правда под саблей. — Речь идет об одном из событий начала первой французской революции, так описанном Достоевским в 1873 г.: архиепископ парижский, в облачении, с крестом в руке и в сопровождении многочисленного духовенства, вышел на площадь и во всеуслышание объявил народу, что до сих пор он и сопровождавшие его следовали пагубным предрассудкам; теперь же, когда наступил la Raison (Разум — франц., Ред. ), они почли долгом сложить с себя публично свою власть и все знаки ее. При этом, действительно, сложили ризы, кресты, чаши, Евангелия и проч. «Веришь ли ты в бога?» — закричал архиепископу один работник с обнаженною саблею в руке. «Très peu» (очень мало), — пробормотал архиепископ, надеясь подобным ответом смягчить толпу. «Значит, ты подлец, и до сих пор нас обманывал'» — закричал работник и тут же рассек архиепископу голову саблей" (см: История о. Нила — XXI, 152).
307
С. 640… «Ангелу Лаодикийской церкви напиши… »… — См. выше. С. 844.
308
С. 644–645. Предаваясь до шестнадцати лет — пороку, в котором исповедовался Жан-Жак Руссо. — См: Руссо Ж— Ж. Исповедь // Руссо Ж. Ж. Избр. соч.: В 3 т. М, 1961 Т. 3. С. 27.
309
С. 653. В Дрездене, в галерее, существует картина Клод Лоррена, по каталогу, кажется, «Асис и Галатея» — «Золотым веком»… — Kapтинка французского художника-пейзажиста К. Лоррена (наст, фамилия Желле, 1600–1682) «Асис и Галатея», хранящаяся в Дрезденской галерее, неизменно привлекала внимание Достоевского, и он называл ее, вместе с другими любимыми пейзажами, «золотым веком» (см. об этом: Достоевская А. Г. Воспоминания. М., 1971. С. 150). В основу картины положен следующий эпизод из XIII книги «Метаморфоз» Овидия:
С клинообразной верхушкою холм поднимался средь моря,
Так, что его отовсюду вода окружала. Забравшись
На середину холма, безобразный Циклоп там уселся…
Мы укрывались в пещере, где Ацис держал меня
Крепко в нежных объятиях…
(см: Публий Овидий Назон. Превращения / Пер. с лат. Ф. Матвеева. М., 1876. С. 163). «Пейзаж по композиции делится на две части: одна, освещенная косыми лучами заходящего солнца, — в ней зелень и море, сливающиеся вдали с небом; другая освещена только сверху, где открыт небольшой кусочек неба, большую часть ее занимает темная гора и темное от ее тени море. Шалаш Асиса и Галатеи — в центре композиции. Лучи солнца уже почти не попадают на него и лишь слегка скользят по белой фигуре Галатеи. Наверху, на холме, точно сливающаяся с его темным фоном, фигура Циклопа. Маленькие амуры у шалаша и греющиеся на закате наяды наполняют панораму настроением любви и радости» (Лит. наследство. М, 1965. Т. 77. С. 505).
310
С. 660… замечание мыслителя, что в чужой беде всегда есть нечто нам приятное. — Ср. выше, примеч. к с. 480.
311
С. 661. «Если соблазните единого от малых сих»… — Начальные слова евангельского текста: «А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его в глубине морской» (Евангелие от Матфея, гл. 18, ст. 6; ср. также: Евангелие от Луки, гл. 17, ст. 2).
312
С. 663. Эпитимья (греч. ) — исполнение исповедавшимся каких-либо благочестивых дел, назначенных ему духовником (например, продолжительная молитва, усиленный пост, паломничество и т. п.). Эпитимья исполняется добровольно, она не равнозначна наказанию.
Интервал:
Закладка: