Борис Ивашин - Миряне
- Название:Миряне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Ивашин - Миряне краткое содержание
Миряне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Х а б а р о в. Не заманишь.
Г и р е й. Платят по--царски.
Х а б а р о в. Будучи директором, не подмажешь чиновника -- не провернешь дело.
Г и р е й. Варварский период в нашей истории. Сильные в обществе специально мутят воду, обогащаются. А ты порядочность свою лелеешь. Как вода устоится, контроль ужесточится, хапнувший лакомое -- под конвоем в зону. Пользуйся случаем. Зовут к пирогу -- поторапливайся.
Х а б а р о в. А люди?
Г и р е й. Люди привыкли прозябать в бедности. Это их крест. Фима в тебе нуждается. Брезгуешь его алчностью, попросись к Грише в команду. Он взял твою Альбину, позаботится и о тебе.
А л ь б и н а. А правда, дядя, Григорий Васильевич просил повлиять на тебя: подставь плечо под новую власть.
Х а б а р о в. Не о том речь -- Фима, Гриша. На кого опирается власть?
Г и р е й. Не на рабочих и крестьян, как прежде, а на богатеньких. Их мало, их усиленно насаждают, передают им собственность задарма, в клюв забрасывают. За это богатенькие загрызут всех остальных.
Х а б а р о в. Я не хищник.
Г и р е й. Попав в Москву, ты спасовал.
Х а б а р о в. Увидел: внизу -- воруют, вверху -- грабят.
Д а ш а (Гирею). Он подождет лучших времен.
Г и р е й. Заждется.
Слышен голос старой женщины.
Г о л о с. Хозяин! Кто хозяин!
Д а ш а. Егор Андреевич, тебя... вас.
Х а б а р о в (недовольно). Кого--то принесло в выходной.
Хабаров уходит со двора.
А л ь б и н а. Морса моего не попробуете?
Г и р е й. Уважь, Альбина.
А л ь б и н а. Вкуснятина.
Она уходит в дом.
Г и р е й (Даше). Я дачевладелец, одуреть можно.
Д а ш а. Не моя забота.
Г и р е й. Огорчаешь. Лимузин у ворот, едем -- проведу по этажам.
Д а ш а. Без надобности.
Г и р е й. Хотя бы из любопытства.
Д а ш а. Отстань.
Г и р е й. Открывая новую квартиру, впускают кошку, но кошек я не терплю. Войди ты, а я за тобой.
Становится на колени.
Д а ш а. Вставай.
Г и р е й (умоляюще). На минуточку шмыгни в дверь.
Д а ш а. Посмотрю, но быстренько.
Они уходят. Возвращается А л ь б и н а с кувшином.
А л ь б и н а. Морс из лесных ягод.
Осматривается -- никого нет.
Смылись или спрятались?
Появляется удрученный Х а б а р о в.
Чем ошарашили?
Х а б а р о в. У старухи из поселка умер дед, а похоронить не на что. Пенсия ничтожно мала. Отдал ей гроб бесплатно, мужики понесли. Старушка упала на колени предо мной, еле поднял ее. Старики вкалывали полвека, взваливали на плечи державу, а их обобрали и унизили. И не только их.
А л ь б и н а. Гнев обездоленных нарастает.
Х а б а р о в. Чересчур терпелив русский человек, поэтому вцепились в него паразиты и жируют.
А л ь б и н а. Где Даша?
Х а б а р о в. Разве не в доме?
А л ь б и н а. И Гирей испарился.
Х а б а р о в (догадавшись). Потащил ее на дачу.
А л ь б и н а. Похвастаться захотелось.
Солнце закатилось. Альбина и Хабаров вечеряют.
Появляется Д а ш а, сама не своя, за ней довольный Г и р е й.
А л ь б и н а (пришедшим). Запропастились до неприличия.
Х а б а р о в. Никак посетили дачу?
Г и р е й. На даче был праздник из праздников.
Альбина и Хабаров смотрят на Дашу вопросительно.
А л ь б и н а (Даше). Какая--то вывернутая наизнанку. Голова закружилась?
Д а ш а. Не допытывайся. Гадко, Господи...
Даша убегает в дом. Альбина, догадываясь, ужаснулась.
А л ь б и н а (вслед Даше). Неужели? Даша, Дашенька...
Альбина уходит в дом вслед за Дашей
Хабаров тоже многое понял.
Х а б а р о в. Успел соблазнить?
Г и р е й. Запросто.
Х а б а р о в. Как ты посмел?
Г и р е й. По--суворовски: внезапность, натиск, но без принуждения. Пойми, Хабаров, свою судьбу выстраиваю сам, ставку сделал на Дашу и выиграл ее. И впредь, будь уверен, возьму все, что мне потребуется.
Хабаров сидит потрясенный.
Ясно, что живем раз и недолго. Времени на раскачку не отпущено. Поздно все получишь -- обесценится, в могилу не прихватишь. Недаром я окунулся в политику, деньги приплывают к рукам отовсюду. И Дарья украсит меня в высшем свете. Да и партнершей она оказалась отменной.
Х а б а р о в. Не верю, что она к тебе расположена.
Г и р е й. Расположится. Куда ей деться. Полюбит и татарина. Я на ее любовь ко мне денег не пожалею. Не серчай, что я обошел на повороте.
Х а б а р о в. Сгинь, ты мне противен.
Г и р е й. Не обостряй отношения, Егор Андреевич, сгоряча.
Х а б а р о в. Проваливай.
Г и р е й. Позже заеду.
Гирей вышел со двора. В мастерскую уходит Хабаров.
Появляются из дома Д а ш а и А л ь б и н а.
Д а ш а. Пакостно на душе, дрянь я, дрянь.
А л ь б и н а. Застыдилась, а удовольствие получила.
Д а ш а (оправдываясь). Внезапно растерялась.
А л ь б и н а. Девушки и женщины делятся на две категории: первая -сначала думают, вторая -- сначала расслабляются. Может начнешь думать.
Д а ш а. А как ты?
А л ь б и н а. Как и ты. Но задумалась. Гирей -- наглец, но думающий. Мы с ним -- два мыслителя, подходящая пара. Он, к сожалению, этого не разумеет. Дядя Егор переживает, не переступит через Гирея, отстранится от тебя.
Д а ш а. Чернота в сердце. Уже не полетаю. Принести бы покаяние.
А л ь б и н а. Кайся, стенай.
Д а ш а. Обязательно в церкви на исповеди.
А л ь б и н а. Храм я не посещаю.
Д а ш а. Как священнику поведать? От потрясения ноги до паперти не доплетутся. Проводи меня к вечерне. Подтолкни к батюшке.
А л ь б и н а. На веревке доведу.
Альбина вынесла из дома две косынки.
Одну отдала Даше.
Покройся.
Д а ш а. Спасибо.
Женщины уходят со двора. Давно потемнело.
В поселке зажигаются огни. В одиночестве Хабаров.
Возвращаются А л ь б и н а и Д а ш а.
А л ь б и н а. Ночь уж. Пора ко сну.
Альбина уходит в дом. За ней хотел войти в дом Хабаров.
Д а ш а. Егор Андреевич...
Он остановился.
Не оправдываюсь. Но заглажу ли вину перед вами и перед Павликом?
Х а б а р о в. Врачу не больно -- он мертвый. Покинешь насовсем землю -- объяснишь ему. А мне и объяснять незачем, хоть и люблю тебя.
Д а ш а. Ругнули бы, но такие слова...
Х а б а р о в. Берег их для светлого нашего с тобой дня.
Д а ш а. Я завтра съеду от вас.
Х а б а р о в. Сняла квартиру?
Д а ш а. Не искала.
Х а б а р о в. Пока Гирей не заберет, живи тут.
Хабаров уходит в дом. Выходит А л ь б и н а.
А л ь б и н а (жалея Дашу). Всемирной трагедии не произошло.
Д а ш а. Я уже не та, потускнело вокруг.
А л ь б и н а. Выкарабкаешься. А я воспряла в церкви. Я потрясена. Не убранством ее, не иконами. Иеромонах Роман, который внимал покаянным мольбам твоим, приковал мое внимание. Глубокий взор, проникающий внутрь, видит до донышка. Уж с разными мужиками сталкивалась. Этим добром меня не сразить. И вдруг иеромонах из какого--то непостижимого мира. Он обращается к прихожанам, а сопереживает со мной, именно со мной, а не с сотней стоящих, словно вся его служба для меня одной. Смутилась я, потянуло к нему не исповедоваться, не осмелилась бы вылить на него свои помои житейские, а побеседовать, приобщиться к тайне его. И наставления запали в душу. Взглядом приласкал он меня, но не фигуру, нет, не прелести мои, коснулся чего--то, что и не осознавала. Он не выходит из головы. Ах, иеромонах Роман, перевернул что--то во мне. Я пропала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: