Антон Чехов - Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 11-13
- Название:Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 11-13
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1984
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Чехов - Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 11-13 краткое содержание
Полное собрание сочинений Антона Павловича Чехова в восемнадцати томах - первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой все, созданное Чеховым. При этом основные тексты произведений сопровождаются публикацией ранних редакций и вариантов.
Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 11-13 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
{11233}
Анна Петровна (смеется). Вот точно так же и он когда-то говорил... Точь-в-точь... Но у него глаза большие, и, бывало, как он начнет говорить о чем-нибудь горячо, так они как угли... Говорите, говорите... Львов (встает и машет рукой). Что мне говорить? Идите в комнаты... Анна Петровна. Вы говорите, что Николай то да сё, пятое, десятое. Откуда вы его знаете? Разве за полгода можно узнать человека? Это, доктор, замечательный человек, и я жалею, что вы не знали его года два-три тому назад. Он теперь хандрит, молчит, ничего не делает, но прежде... какая прелесть!.. Я полюбила его с первого взгляда. (Смеется.) Взглянула, а мышеловка меня - хлоп!.. Он сказал: пойдем... Я отрезала от себя всё, как, знаете, отрезают гнилые листья ножницами, и пошла... Пауза. А теперь не то... Теперь он едет к Лебедевым, чтобы развлечься с другими женщинами, а я... я сижу в саду и слушаю, как сова кричит... Стук сторожа. Доктор, а братьев у вас нет? Львов. Нет. Анна Петровна рыдает. Ну что еще, что вам? Анна Петровна (встает). Я не могу, доктор, я поеду туда... Львов. Куда это?.. Анна Петровна. Туда, где он... Я поеду... Прикажите заложить лошадей... (Идет к дому.) Львов. Вам нельзя ехать... Анна Петровна. Оставьте меня, не ваше дело... Я не могу, поеду... Велите дать лошадей... (Бежит в дом.) Львов. Нет, я решительно отказываюсь лечить при таких условиях... Мало того, что ни копейки не платят, но еще душу выворачивают вверх дном!.. Нет, я отказываюсь, довольно!.. (Идет в дом.) Занавес
{11234}
ДЕЙСТВИЕ 2
Зал в доме Лебедевых. Прямо - выход в сад, направо и налево двери. Старинная, дорогая мебель. Люстра, канделябры и картины - все это в чехлах. Налево у стены диван, перед ним круглый стол с большой лампой, но сторонам кресла, по сю сторону стола у стены три кресла рядом. Направо пианино, на нем скрипка; по обе стороны его стулья. В глубине около выхода на террасу раскрытый ломберный стол. ЯВЛЕНИЕ 1 Зинаида Саввишна, Дудкин, 1 гость, 2 гость, Косых, Авдотья Назаровна, Егорушка, Гаврила, горничная, две старухи-гостьи, гости, барышни и Бабакина. Зинаида Саввишна сидит на диване; по обе стороны ее на креслах - старухи-гостьи; против на стульях сидят Дудкин, 1 гость и пять-шесть барышень. За ломберным столом сидят, играют в карты Косых, Егорушка, Авдотья Назаровна и 2 гость. Гаврила стоит у правой двери. Горничная разносит на подносе лакомства. Из сада в правую дверь и обратно циркулируют гости. Бабакина выходит из правой двери и направляется к Зинаиде Саввишне. 3инаида Сaввишна (радостно). Душечка, Марфа Егоровна... Бабакина. Здравствуйте, Зинаида Саввишна... Честь имею вас поздравить с новорожденной... Целуются. Дай бог, чтоб... Зинаида Саввишна. Благодарю вас, душечка, я так рада... Ну, как ваше здоровье?
{11235}
Бабакина. Очень вами благодарна. (Садится рядом на диван.) Здравствуйте, молодые люди... Дудкин и 1 гость встают и кланяются. 1 гость (смеется). Молодые люди... а вы разве старая? Бабакина (вздыхая). Где уж нам в молодые лезть... 1 гость (почтительна смеясь). Помилуйте, что вы... Дудкин. Одно только звание, что вдова, а вы любой девице можете десять очков вперед дать... Гаврила подносит Бабакиной чай. Зинаида Саввишна (Гавриле). Что же ты так подаешь? Принес бы какого-нибудь варенья... кружовенного, что ли... Бабакина. Не беспокойтесь, очень вами благодарна... Пауза. Дудкин. Вы, Марфа Егоровна, через Мушкино ехали? Бабакина. Нет, на Займище. Тут дорога лучше... Дудкин. Так-с... Пауза. Косых. Два пики... Егорушка. Пас. Авдотья Назаровна. Пас. 2 гость. Пас. Бабакина. Выигрышные билеты, душечка Зинаида Саввишна, опять пошли шибко в гору. Видано ли дело, первый заем стоит уж 270, а второй без малого 250... Никогда этого и не было... Зинаида Саввишна (вздыхает). Хорошо, у кого их много... Бабакина. Не скажите, душечка, хоть они и в большой цене, а держать в них капитал совсем невыгодно. Одна страховка сживет со света. Зинаида Саввишна. Так-то так, а все-таки, моя милая, надеешься... (Вздыхает.) Бог милостив...
{11236}
Дудкин. По нынешнему времени, если рассуждать с точки зрения, куда ни сунься с капиталом, везде невыгодно. Процентные бумаги - грусть одна, а в оборот пущать - баба надвое сказала: того и гляди в трубу засвистишь. Я так понимаю, ежели который человек нажил капитал, тому самое лучшее дело - купить револьвер, выпалить и аминь... Потому с капиталом нынче одно горе... Бабакина (вздыхает). Это верно... 1 гость (соседке барышне). Один человек приходит к другому, видит - собака сидит. (Смеется.) Он и спрашивает: "Как зовут вашу собаку?" А тот и отвечает: "Каквас" (Хохочет.) Каквас... Понимаете... Как вас... (Конфузится.) Дудкин. У нас в городе при складе есть собака, так ту зовут Кабысдох... Бабакина. Как? Дудкин. Кабысдох. Легкий смех. Зинаида Саввишна встает и уходит в правую дверь. Продолжительное молчание. Егорушка. Два бубны. Авдотья Назаровна. Пас. 2 гость. Пас. Косых. Пас. ЯВЛЕНИЕ 2 Те же, Зинаида Саввишна и Лебедев. Зинаида Саввишна (выходя из правой двери с Лебедевым, тихо). Что уселся там? Примадонна какая... Сиди с гостями... (Садится на прежнее место.) Лебедев (идя к крайнему креслу налево, зевает). Ох, грехи наши тяжкие... (Увидев Бабакину.) Батюшки, мармелад сидит!.. Рахат лукум!.. (Здоровается.) Как наше драгоценнейшее?.. Бабакина. Очень вами благодарна... Лебедев. Ну слава богу, слава богу... (Садится в кресло.) Так, так... Гаврила!.. Гаврила подносит ему рюмку водки и стакан воды; он выпивает водку и запивает водой. Дудкин. На доброе здоровье...
{11237}
Лебедев. Какое уж тут доброе здоровье? Околеванца нет, и на том спасибо. (Жене.) Зюзюшка, а где же наша новорожденная? Косых (плаксиво). Скажите мне, ради бога, ну за что мы остались без взятки? (Вскакивает.) Ну за что мы проиграли, черт меня подери совсем?.. Авдотья Назаровна (вскакивает и сердито). А за то, что если ты, батюшка, не умеешь играть, так не садись... Какое ты имеешь полное право ходить в чужую масть? Вот и остался у тебя маринованный туз... Оба бегут из-за стола вперед. Косых (плачущим голосом). Позвольте, господа... У меня на бубнах: туз, король, дама, коронка сам-восемь, туз пик и одна, понимаете ли, одна маленькая червонка, а она, черт знает, не могла объявить маленький шлем!.. Я сказал - без козыря... Авдотья Назаровна (перебивая). Это я сказала - без козыря, ты сказал - два без козыря... Косых. Это возмутительно... Позвольте... у вас... у меня... у вас... (Лебедеву.) Да вы посудите, Павел Кириллыч... У меня на бубнах: туз, король, дама, коронка сам-восемь... Лебедев (затыкает уши). Отстань, сделай милость, отстань... Авдотья Назаровна (кричит). Это я сказала - без козыря... Косых (свирепо). Будь я подлец и анафема, если сяду еще когда-нибудь играть с этой севрюгой!.. (Быстро идет к террасе и останавливается около ломберного стола; Егорушке.) Сколько ты записал? что ты записал? Постой... 38 помножить на 8... это будет... восемью восемь... А, черт меня возьми!.. (Уходит в сад.) 2 гость уходит за ним; за столом остается Егорушка. Авдотья Назаровна. Уф... даже в жар от него бросило... Севрюга... Сам ты севрюга!.. Бабакина. Да и вы, бабушка, сердитая... Авдотья Назаровна (увидев Бабакину, всплескивает руками). Ясочка моя, красавица... Она здесь, а я, куриная слепота, не вижу... Голубочка... (Целует ее в плечо и садится рядом.) Вот радость!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: