LibKing » Книги » Проза » Русская классическая проза » Антон Чехов - Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882

Антон Чехов - Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882

Тут можно читать онлайн Антон Чехов - Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Русская классическая проза, издательство Наука, год 1974. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Антон Чехов - Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882
  • Название:
    Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Наука
  • Год:
    1974
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Антон Чехов - Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 краткое содержание

Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 - описание и краткое содержание, автор Антон Чехов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений и писем Антона Павловича Чехова в тридцати томах — первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым.

В первый том Полного собрания сочинений и писем А. П. Чехова вошли рассказы, повести, юморески и литературные пародии 1880–1882 годов.

В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты».

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антон Чехов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Имеются в виду восемь произведений (среди них «Дама с собачкой», «В овраге», «Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви»), не вошедшие в первое издание, поскольку общий объем их не составил 10 печатных листов — объема, который был принят издателем для каждого тома.

2

верховный жрец (лат. pontifex maximus ) .

3

о времена, о нравы! (лат.) .

4

До свидания! (франц. au revoir).

5

«О времена, о нравы!» (лат.) .

6

«Да здравствуют будущие добрые супруги!» (лат.) .

7

Дьявол! (исп.) .

8

дистиллированной воды (лат.) .

9

ляпис (лат.) .

10

Медовый месяц меньше лунного. Содержит он в себе 20 дней, 5 часов, 15 минут, 16 секунд. — Примеч. переводчика .

11

Невероятно! — Примеч. переводчика .

12

Кстати (франц.) .

13

малыш (франц.) .

14

плут (нем.) .

15

«подобное лечится подобным» (лат.) .

16

«Суета сует и всяческая суета» (лат.) .

17

ради хлеба (франц.) .

18

отец отечества (лат.) .

19

Кстати (франц.) .

20

суп из пива (нем. и франц.) .

21

отечества (нем. Vaterland).

22

Если вам нечего мне сказать (франц.) .

23

о, лошадиная простота!! (лат.) .

24

Пришел, увидел, но не победил (лат.) .

25

Величайший человек (лат.) .

26

глупое животное (лат.) .

27

яремные вены (лат.) .

28

сонные артерии (лат.) .

29

Мышцы грудно-ключично-сосковые (лат.) .

30

малокровие (лат.) .

31

истощение мышц (лат.) .

32

и всяким иным, подобным (итал.) .

33

горе побежденным! (лат.) .

34

или (нем.) .

35

Говорите! Дайте… (нем. sprechen Sie, geben Sie ) .

36

Венгерская… (франц.) .

37

оригинальную (франц.) .

38

облегченную? (франц.) .

39

легкий? (лат.) .

40

Тетя (франц.) .

41

Благодарю, дядя! (франц.) .

42

ваше превосходительство (франц.) .

43

моя милая (франц.) .

44

кстати: (франц.) .

45

как следует ( франц. comme il faut).

46

сердечный припадок; (лат.) .

47

бромистый калий, валериановые капли (лат.) .

48

Части «Календаря», помещенные в трех последующих номерах журнала «Будильник», печатаются без повторения общего заглавия.

49

касторовое масло (лат.) .

50

в один прием (лат.) .

51

рвотный орех (лат.) .

52

до свиданья ( франц. au revoir).

53

магнезия (лат.) .

54

К рисунку художника Чехова.

55

благородных дам (франц.) .

56

запрещение (лат.) .

57

свидания: (франц.) .

58

Яремный отросток и грудно-ключично-сосковая мышца (лат.) .

59

Премного благодарен (франц. merci beaucoup).

60

клянусь! (итал. sacramento).

61

Страшно сказать… (лат.) .

62

Раствор железа (лат.) .

63

касторового масла (лат.) .

64

нашатырного спирта (лат.) .

65

свидании (франц.) .

66

Химиками выдуманный дух. Говорят, что без него жить невозможно. Пустяки. Без денег только жить невозможно. — Примеч. переводчика .

67

Такой инструмент есть. — Примеч. переводчика .

68

Без сомнения! (франц.) .

69

Очень благодарен ( франц. merci beaucoup).

70

как бы дома (лат.) .

71

ее муж (франц.) .

72

Вообще (франц.) .

73

Кстати (франц.) .

74

Каждому свое! (лат.) .

75

Кончайте же! (франц.) .

76

Гольдауген в переводе на русский язык значит — «Золотые глаза».

77

Сытое брюхо к учению глухо (лат.) .

78

Святая простота! (лат.) .

79

прощайте (франц.) .

80

страшно сказать! (лат.) .

81

малютка (франц.) .

82

прошу вас (франц. je vous prie).

83

наш маленький соловей ( франц. ).

84

первый любовник (франц.) .

85

инженю (франц.) .

86

который час? ( франц. quelle heure est-il).

87

бери: одну жену (лат.) .

88

сколько хочешь (лат.) .

89

красное французское вино (лат.) .

90

по правилам искусства (лат.) .

91

Стан, осанка (лат.) .

92

«Язык — враг людей и друг дьявола и женщин» (лат.) .

93

млекопитающих (лат.) .

94

даровые (лат.) .

95

милый редактор! (франц.) .

96

Я… Я говорю, что (франц.) .

97

Мало известный, в Питере вовсе неизвестный, но тем не менее подленький журналишко. — Примеч. для ред.

98

Кто такой (франц.) .

99

Конец рукописи не сохранился.

100

Название «На досуге», если оно и связано с первым чеховским сборником, едва ли могло удовлетворить автора: на книжном рынке уже существовал юмористический альманах с таким названием (СПб., 1878).

101

Здесь не перечислены псевдонимы, которыми подписывал Чехов свои фельетоны 1880–1882 годов (т. XVI наст. изд.).

102

Под иным названием — «Извлечение из путевого журнала».

103

Псевдоним «Крапива» принадлежал Чехову: «Как-то мне приходилось подписываться кое-где Крапивой…» (письмо к Н. А. Лейкину, начало июня 1883 г.). Поскольку в периодической печати 1877–1882 годов этот псевдоним более не встречается, можно полагать, что в упомянутом случае «Будильник» подразумевал именно Чехова.

104

В журнале — Драчевка и Грачевка. Бытовали оба эти названия.

105

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антон Чехов читать все книги автора по порядку

Антон Чехов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 отзывы


Отзывы читателей о книге Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882, автор: Антон Чехов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img