LibKing » Книги » Проза » Русская классическая проза » Антон Чехов - Том 8. Рассказы, повести 1892-1894

Антон Чехов - Том 8. Рассказы, повести 1892-1894

Тут можно читать онлайн Антон Чехов - Том 8. Рассказы, повести 1892-1894 - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Русская классическая проза, издательство Наука, год 1977. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Антон Чехов - Том 8. Рассказы, повести 1892-1894
  • Название:
    Том 8. Рассказы, повести 1892-1894
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Наука
  • Год:
    1977
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Антон Чехов - Том 8. Рассказы, повести 1892-1894 краткое содержание

Том 8. Рассказы, повести 1892-1894 - описание и краткое содержание, автор Антон Чехов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений и писем Антона Павловича Чехова в тридцати томах — первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым.

В восьмой том входят рассказы и повести Чехова 1892–1894 годов.

В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты».

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 8. Рассказы, повести 1892-1894 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 8. Рассказы, повести 1892-1894 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антон Чехов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В ПССП (т. VIII, стр. 382–386) «Рассказ старшего садовника» напечатан по изданию: Антон Чехов . Рассказы и пьесы. Второе издание. СПб., изд. Т-ва А. Ф. Маркс (в тексте книги — Сочинения А. П. Чехова. Т. XI); издание это вышло посмертно, в 1906 г. Текст рассказа в нескольких случаях пунктуационно иначе оформлен, чем в т. XII второго издания собрания сочинений. Характер этих поправок заставляет предполагать вмешательство корректора.

«Рассказ старшего садовника» связан по своей проблематике с книгой «Остров Сахалин» и с чеховской прозой досахалинского периода. Еще в 1888 г. в рассказе «Пари» был поставлен вопрос о «безнравственности» смертной казни с точки зрения естественного права. Это положение впервые сформулировал Ч. Беккариа в трактате «О преступлениях в наказаниях» (1764; гл. XVI). Оно не переставало служить предметом дискуссии в связи с борьбой за отмену смертной казни в России. В библиотеке Чехова был русский перевод книги Беккариа (см. Чехов и его среда , стр. 327); знал он и юридическую литературу своего времени.

Во время путешествия на Сахалин вопрос о смертной казни переключился для Чехова из сферы отвлеченно-этической в область конкретных жизненных наблюдений. Хотя Чехов и писал А. С. Суворину, что на Сахалине он «видел все , кроме смертной казни» (письмо от 9 декабря 1890 г.), однако чужие рассказы, а также собственные впечатления и размышления составили в книге «Остров Сахалин» целую главу: «Нравственность ссыльного населения. — Преступность. — Следствие и суд. — Наказание. — Розги и плети. — Смертная казнь». XXI-я глава была закончена в середине июля 1894 г. (см. письмо Чехова А. А. Попову-Монастырскому от 22 июля 1894 г.).

До этого, в конце марта 1894 г., в Ялте, вопрос о смертной казни служил предметом беседы Чехова с критиком Л. Е. Оболенским, юристом по образованию. Оболенский продолжил разговор в письме Чехову от 31 марта 1894 г. ( ГБЛ ). В рассуждениях Оболенского и логических построениях героя «Рассказа старшего садовника» есть некоторые точки соприкосновения. Можно предполагать, что замысел «Рассказа старшего садовника» возник у Чехова весной — летом 1894 г. О связи «Рассказа старшего садовника» с записью Чехова «Убийство. Труп в овраге…» во второй записной книжке (стр. 14–15) см. в статье: Л. М. Долотова . Мотив и произведение. («Рассказ старшего садовника», «Убийство»). — В сб.: В творческой лаборатории Чехова. М., 1974, стр. 35–42.

Публикация рассказа в «Русских ведомостях» обратила на себя внимание Н. С. Худекова, все еще надеявшегося на возобновление сотрудничества Чехова в «Петербургской газете». 2–3 января 1895 г. Ал. П. Чехов писал Чехову: «Худеков-fils, увидя меня, ткнул пальцем в „Русск<���ие> вед<���омости>“ и сказал: — А вот нашел же ваш братец время написать рождественский рассказ в „Русск<���ие> вед<���омости>“! А нам ничего не дал. Не дурной, очень не дурной рассказ!» ( Письма Ал. Чехова , стр. 306).

При жизни Чехова рассказ был переведен на болгарский язык.

Стр . 343. « В наш злой, развратный век и добродетель должна просить прощенья у порока ». — Слова Гамлета из трагедии Шекспира (акт III, сцена 4; перевод А. И. Кронеберга, Харьков, 1844).

Прижизненные переводы на иностранные языки [18]

БАБЬЕ ЦАРСТВО
Венгерский язык

Nóuralom. — Felsómagyarország. 1904. január 27. (Kassa).

Немецкий язык

Weiberregiment. — Tschechow A. Weiberregiment. In der Verbannung. Irrwisch. Drei Novellen. Übers.: E. Lockenberg. Leipzig, Reclam, 1903

Сербскохорватский язык

Zensko carstwo. — Hrvatska, Zagreb, 1894, br. 80–86 Женско царство. — Чехов А. П. Женско царство. Београд, изд. В. Валожића, 1896 Ženske. — Slovenski narod, Maribor — Ljubljana, 33/1900, br. 72, 73

В ССЫЛКЕ
Английский язык

In Exile. — Chekhov A. P. The Black Monk & other stories. Transl. by R. E. С. Long. Lnd., Duckworth, 1903 In Exile. Transl. by R. E. C. Long. — Fortnightly Review, Lnd., 1903, v. 80, p. 529–535

Немецкий язык

In der Verbannung. — Tschechow A. Weiberregiment. In der Verbannung. Irrwisch. Drei Novellen. Übers.: E. Lockenberg. Leipzig, Reclam, 1903

Польский язык

Na Zesłaniu. Tłum. G. W. — Czas, 1904, nr. 117-119

Сербскохорватский язык

V pregnanstvu. — Slovenski narod, Maribor — Ljubljana, 30/1897, br. 185-187

У излету. — Народни Лист, III, 1903, № 27. Ошибочно: Чехоф

У изгнанству. — J утро, I, 1904, №№ 106, 107

Словацкий язык

Vo vyhnanstve. Prel. J. Klen. — Národnie noviny, XXVIII, 1897, č. 5, 6

Японский язык

Рунин (Ссыльные). Пер. Сумида Хиробиро. — «Синсёсэцу», 1904, июнь

В УСАДЬБЕ
Английский язык

At the Manor. — Chekhov A. P. The Black Monk & other Stories. Transl. by R. E. С. Long. Lnd., Duckworth, 1903

Сербскохорватский язык

На селу. С рус. С. Давидовић. — Србобран, XVI, 1899, №№ 74, 75

Чешский язык

V panskem dome. Př. B. Prusík. — Národni Politika, 1901, nr. 185

ВОЛОДЯ БОЛЬШОЙ И ВОЛОДЯ МАЛЕНЬКИЙ
Венгерский язык

A nagy Volodja és a kis Volodja. — A Hét. 1897. VIII. évf. 34/399. sz. Bdp., augusztus. 22.

Немецкий язык

Wolodja der Grosse und Wolodja der Kleine. — Tschechow A. Russische Liebelei. Novellen. Übers.: L. Flachs-Fokschaneanu. München, A. Schupp, 1897

Ein Frauenleben. — Die Gegenwart, 1897, nr. 34, 35

Сербскохорватский язык

Volodja veliki i Volodja mali. — Hrvatska, Zagreb, 1894, br. 19, 20, 21

Словацкий язык

Vlado vel’ký a Vlado maličký. Prel. I. Klen. — Národnie noviny, XXVIII, 1897, č. 39-41

Шведский язык

Volodja den store och Volodja den lille. — Tschechoff A. Noveller. Rysk kärlek. Sthlm., 1903

ПАЛАТА № 6
Английский язык

Ward no. 6. — Chekhov A. P. The Black Monk & other Stories. Transl. by R. E. C. Long. Lnd., Duckworth, 1903

Болгарский язык

Палата № 6. Разказ. — Чехов А. Палата № 6. Разказ. Варна, печ. К. Николов, 1896

Венгерский язык

А 6. számú kórterem. — Csehov A. A bün. Elbeszélések. Bdp., Magyap Hirlar kiadása, 1903

Isten kertje. — Csehov A. Isten kertje. Ford. Iván I. Bdp., Sachs Frigyes Kiadása, 1904

Датский язык

Sjette Afdeling. — Čekhov A. Sjette Afdeling. Overs, af. H. E. Giersing. København, Gyldendal, 1894

Немецкий язык

Eine gottgefällige Anstalt. — Tschechow A. Ausgewählte Werke. Bd. 2. Übers.: C. Berger. Leipzig — Berlin, J. Gnadenfeld & Co. — R. Wöpke, 1902

Krankensaal nr. 6. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Bd. 5. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Jena, Diederichs, 1904

Ein Krankenhaus. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904

Норвежский язык

Sygestue no. 6. — Tschechoff A. Sygestue no. 6 og andre Fortaellinger. Overs. af A. Kaaran og K. Fosse. Christiania, 1894

Польский язык

Oddział nr. 6. Tłum. B. Jeremi. — Głos Literacki i Społeczny (Dodatek do Głosu Narodu), 1900, nr. 14-15

Oddział nr. 6. — Głos Literacki i Społeczny (Dodatek do Głosu Narodu), 1901, nr. 1-3

Сербскохорватский язык

Палата бр. 6. — Ред, I, 1894, № 6

U bolnici. Prev. M. Lovrenčević. — Hrvatska, Zagreb, 1895, br. 66-84

Dvorana br. 6. Prev. I. Velikanović. — Vienac, Zagreb, XXXIV, 1902, br. 1-10

Сова № 6. — Уставна Србија, 1903, №№ 138-140

Финский язык

Lääkärin kohtalo eli sairaalan no. 6. — Tschechow A. Lääkärin kohtalo eli sairaalan no. 6. Suom. E. Mannstén. Helsinki, Kustannusosakeyhtiö, Otava, 1900

Французский язык

La salle nr. 6. — Revue de Paris, 1898, I août

La salle nr. 6. Trad. D. Roche. — La Quinzaine, 1898, nr. 92, 93

La salle nr. 6. — Tchékhov A. Les Moujiks. Trad. par D. Roche. Paris, Perrin, 1901

Чешский язык

Na šestce. — Čechov A. P. Na šestce. Přel. V. Unzeitig. Praha, Otto, 1903

Шведский язык

Sjuksalen no. 6. — Tschechoff A. P. Sjuksalen no. 6. Ofvers. af V. Hedberg. Sthlm., 1895

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антон Чехов читать все книги автора по порядку

Антон Чехов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 8. Рассказы, повести 1892-1894 отзывы


Отзывы читателей о книге Том 8. Рассказы, повести 1892-1894, автор: Антон Чехов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img