Андрей Белый - Том 3. Московский чудак. Москва под ударом
- Название:Том 3. Московский чудак. Москва под ударом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра - Книжный клуб
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-275-01088-5, 5-275-00928-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Белый - Том 3. Московский чудак. Москва под ударом краткое содержание
Андрей Белый вошел в русскую литературу как теоретик символизма, философ, поэт и прозаик. Его творчество искрящееся, но холодное, основанное на парадоксах и контрастах.
В третьем томе Собрания сочинений два романа: «Московский чудак» и «Москва под ударом» — из задуманных писателем трех частей единого произведения о Москве.
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 3. Московский чудак. Москва под ударом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Гранат» — имеется в виду «Энциклопедический словарь» т-ва «Бр. А. и И. Гранат и Ко».
93
Кант Иммануил (1724–1804) — немецкий философ, чьи взгляды сыграли большую роль в становлении мировоззрения Андрея Белого.
94
Бергсон Анри (1859–1941) — французский философ-идеалист.
95
Джемс Уильям (1842–1910) — американский философ-идеалист, создатель теории прагматизма.
96
Павко — южнорусское «паук» (примеч. А. Белого).
97
Es sаuscln die Linden
Und seufzen herum.
«Warum warst du blinde,
Warum warst du dumm?»
Jn Sünde und in den
Genuss gehn wir ab
Zum Sinken, zum Finden
Den traurigen Grab.
Построчный перевод А. Белого:
Липы шепчутся и вздыхают кругом:
«Почему ты был слеп и глуп?»
В грехе и наслаждениях идем мы ко дну,
Чтобы найти печальную могилу.
98
Die Glöckelein singen
Aus Ewigkeit Gruss
Und frölich dir bringen
Den himmlischen Kuss.
Die Seele entbindet
thr himmuschen Flug.
Das Herzelein findet
In Leben sich klug.
Die Sonne trompetet
Im himmlischen Blai:
«O, jauchze, gerettet
in wonniger Au!»
Построчный перевод и примечание А. Белого:
Колокольчики из вечности поют привет тебе и приносят радостно небесный поцелуй; душа развертывает небесный полет; сердечко умнеет для жизни, солнце трубит в небесной голубизне: «О, ликуй, спасенный в душистых сенях».
Стихотворения принадлежат Л. А. Кавалькасу.
99
Мэ нон, — эмпоссибль сюппортэ: кэ бемэлль? (фр.) — Но нет, — невозможно вынести: чего она хочет?
100
Мэ ву ме лэссе… (фр.) — Но вы меня оставляете…
101
Примечание А. Белого: пародия на некрасовские строки принадлежит не мне, а покойному Дорошевичу.
Дорошевич Влас Михайлович (1864–1922) — русский писатель, мастер сатирической прозы.
102
Ницше Фридрих (1844–1900) — немецкий философ-идеалист.
103
Шопенгауэр Артур (1788–1860) — немецкий философ-идеалист.
104
Минотавр — в греческой мифологии чудовище с туловищем человека и головой быка, обитавшее в лабиринте на острове Крит.
105
«Miserere» (лат.) — «Помилуй».
106
«Problem des Buddhismus» (нем.) — «Проблемы буддизма».
107
«Обст»… «гемюзе» (нем.) — фрукты, овощи.
108
Же ремеде си ду, — /Кере де Жэзю! (фр.) — Я вылечил так нежно сердце Жэзю!
Интервал:
Закладка: