Федор Сологуб - Мелкий бес
- Название:Мелкий бес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2004
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-02-027129-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Сологуб - Мелкий бес краткое содержание
«Этот роман — зеркало, сделанное искусно. Я шлифовал его долго, работал над ним усердно… Ровна поверхность моего зеркала и чист его состав. Многократно измеренное и тщательно проверенное, оно не имеет никакой кривизны. Уродливое и прекрасное отражается в нем одинаково точно». «Мелкий бес» был начат еще в 1892 г., над ним Ф. К. Сологуб (1863–1927) работал еще десять лет. Роман был издан только в 1907 г. и имел колоссальный успех. В 1917 г. Сологуб писал: «Если бы стены наших домов вдруг стали прозрачны, как стекло, мы с ужасом увидели бы, как много злого и страшного совершается в недрах самых на вид счастливых семейств». В романе «Мелкий бес» становятся прозрачны дома российских обывателей и пред нами вскрывается все то злое, зловонное и страшное, что свершается внутри их, и по улицам ходит герой романа, Передонов, чье имя стало нарицательным для выражения тупости, злобности и мертвенности. Современник автора критик А. Измайлов говорил: «Если бы бесы были прикомандированы к разным местам, то того, который определен к нашей провинции, удивительно постиг Сологуб». О русских мелких бесах писали и другие, и этот роман занимает достойное место в ряду таких знаменитых произведений, как «Записки сумасшедшего» Гоголя, «Двойник» Достоевского, «Красный цветок» Гаршина, «Черный монах» и «Человек в футляре» Чехова…
Мелкий бес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На новоселье] позвали всех своих знакомых, [— и все они, конечно, придут. Мебели и посуды оказалось мало. Передонов и Варвара как-то не умели обзавестись полным хозяйством. Заняли у Преполовенских ломберный стол и кое-что из посуды, и у других знакомых тоже, у кого что.]
Л. 265 об. — [со своего портрета]
Л. 265 об. — [сортир]
Л. 265 об. — [в карты]
Л. 266 — [и тогда худо будет]
Л. 266 об. — [вместо форменной фуражки]
Л. 267 об. — [только]
Л. 267 об. — [очевидно]
Л. 267 об. — [красовалась]
Л. 267 об. — [Она известная ересница.]
Л. 268 — [бормотал что-то,]
Л. 268 об. — [т(ак) ч(то) Передонов не успел хорошенько выспаться после обеда]
Л. 268 об. — [булок]
Л. 268 об. — [напр(имер), два одинаковых пирога.
Закуска и водка были уже приготовлены, и выпиванье и закусыванье начинались сразу же с приходом каждого нового гостя: вновь пришедший должен был догонять, а пришедшие раньше не отказывались составить компанию.]
Л. 268 об. — [Скоро гости заметили, что у всех фигур глаза выколоты. Прежде всех заметила это Грушина.]
Л. 269 — [Оказалось, что все фигуры лишены глаз.]
Л. 269 — [Я и не видела, когда это он успел им всем глаза повыколоть.]
Л. 269 об. — [— Чудак! — крикнул Рутилов, хлопая его по плечу.]
Л. 269 об. — [Все это наводило на Передонова страх.]
Л. 269 об. — [— Что ж, коли вам сегодня не везет, — наставительно сказала Софья, — карты не виноваты.
— А чего они кривляются? — злобно возразил Передонов.]
Л. 270 об. — [узнавшие от Влади, кто выдал их Вершиной.]
Л. 270 об. — [директор как-нибудь сторонкой натравил кого-нибудь из гимназистов на Передонова, —]
Л. 270 — [— с хохотом крикнул]
Л. 271–271 об. — [Но это не утешило Передонова, — он сохранял вид удрученного чем-то тягостным человека.
Продолжали играть, и часто подходили к столику с водкой. В первом часу ночи сели ужинать, за ужином опять много пили, все опьянели, держали себя бесчинно. Передонов принес из кухни кусочек угля и намалевал Грушиной усы. Грушина была так пьяна, что не понимала, в чем дело, и сама хохотала вместе со всеми. Ей принесли зеркало. Увидя свои усы, она обиделась, стала ругаться крикливо и неприлично, но не уходила, пока все не собрались уходить. Всем было весело. Уходя, благодарили хозяев за приятно проведенный вечер.]
Л. 272 об. — [— А чего они шляются, — пробормотал Передонов.
— Кто шляется? Налил глаза винищем, — ругалась Варвара.]
Л. 273 об. — [Такой же рыжий и отрепанный.]
Л. 274 — [Прибежала] Клавдия [и]
Л. 274 — [Плясать, так плясать!]
Л. 274 об. — [Передонов и Володин старались друг перед другом, но Володин выделывал чище и лише.]
Л. 274 об. — [Он знал, что пляшет ловко, и у него был глупо-радостный вид.]
Л. 274 об. — [— Ай да кадрель! — визгливо вскрикивала она.]
Л. 274 об. — [Когда] устали.
Л. 275 — [— Ай да Варвара, молодец! — крикнул Мурин.
— Что же, — завистливо краснея, сказал Фаластов, — привалило тебе счастье. Коли обещает, значит, сделает. Такая особа, имеет вес.]
Л. 275 — [Передонов показал и конверт, и говорил для пущей убедительности:
— При мне принесли.
Очевидно, что уж тут не могло быть никакого обмана. Все так и понимали, и верили.]
Л. 501 — [— Нет, вы угадайте, — упрямо повторил Передонов, — коли думать умеете.
— Нет, уж где мне, — опять сказала Вершина.]
Л. 501 — [смотрела на него,]
Л. 501 об. — [конверт и уверенный барский тон письма заставили ее разом поверить,]
Л. 502 — [Видно было, что ей трудно совладать со злобою.]
Л. 502 — [Передонов радостно захохотал.]
Л. 502 — [чёрт возьми!]
Л. 502 об. — [ну, а уж теперь пусть-ка выкусят.]
Л. 502 об. — 503 — [Она поняла, что ее радует намерение Передонова жениться не на ней, а на Варваре, — словно это было ее избавление от какой-то опасности.]
Л. 503 — [— Ну? ты рада, нешто? — спросил Владя.
— Еще бы, — с таким чёртом связаться.
— Зачем же тянулась?
— Я ведь не сама.
— А как…
Владя хотел что-то укоризненное сказать, но вдруг остановился и радостно крикнул:
— Ей-Богу, и хорошо! Ну их к чёрту.]
Л. 503 — [— Как станете вашу Марту замуж выдавать — сами узнаете, сколько хлопот. Так что лучше и не удерживайте, — некогда.]
Л. 503 об. — 508 — [Конечно, Передонов этого не заметил. Он был весь поглощен своею радостью. Марта вернулась в беседку, когда уже Передонов ушел. Она вошла в нее с некоторым страхом: что-то скажет Вершина.
Вершина была в [жестокой] досаде: до этой поры она не теряла надежды пристроить Марту за Передонова, самой выйти за Мурина, — и вот, всё нарушено. Она быстро и негромко сыпала укоризненными словами, поспешно пускала клубы табачного дыма и сердито поглядывала на Марту.
Вершина любила ворчать. Вялые причуды, потухающая вялая похоть поддерживали в ней чувство тупого недовольства, и оно выражалось всего удобнее ворчаньем. Сказать вслух — вышел бы ясный вздор, — а ворчать, все нелепое изливается через язык, — и не заметишь, ни сама, ни другие, несвязности, противоречий, ненужности всех этих слов.
Марта [плакала, и молчала, и упорно думала, что так лучше вышло, что Передонов противный.] Может быть, только теперь [она] поняла, насколько Передонов ей противен, после всего, что случилось с ним и из-за него. Марта мало думала о любви. Она мечтала о том, что выйдет замуж и будет вести хорошо хозяйство. Конечно, для этого надо, чтобы кто-нибудь влюбился в нее, и об этом ей было приятно иногда подумать, но это было не главное.
[Когда Марта мечтала о своем хозяйстве, то ей представлялось, что у нее будет точь в точь такой же дом, и сад, и огород, как у Вершиной. Иногда ей сладко мечталось, что Вершина всё это ей подарила, и сама осталась жить у нее, курить папиросы и журить ее за леность.]
— Не сумели заинтересовать, — сердито и часто говорила Вершина, — сидели всегда пень пнем. Чего вам еще надо? Молодец мужчина, кровь с молоком. Я о вас забочусь, стараюсь, вы бы хоть это ценили и понимали, — ведь для вас же, так и вы бы с вашей стороны хоть чем-нибудь его завлекли.
— Что ж мне ему навязываться, — тихо сказала Марта, — я ведь не Рутиловская барышня.
— Гонору много [— шляхта голодраная!] — ворчала Вершина.
— Я его боюсь, — я за Мурина лучше выйду, — [плача] сказала Марта. [Еще более раздражили эти слова Вершину. Она быстро ходила по беседке, натыкалась на ее стенки, и] Вершина говорила:
— За Мурина! Скажите пожалуйста! Уж очень вы много себе воображаете! За Мурина! Возьмет ли он еще вас. Что он вам иногда ласковые слова говорил, так это еще м(ожет) б(ыть) и вовсе не для вас. Вы еще и не стоите такого жениха, — солидный, степенный мужчина[, а вы вертушка, дрянная девчонка]. Покушать любите, а подумать — голова болит.
Марта ярко покраснела: она любила есть, и могла есть часто и много. Воспитанная на деревенском, воздухе, в простых и грубых трудах, Марта считала обильную и сытную еду одним из главных условий людского благополучия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: