Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Увидав тот Неман, на котором был 5 лет тому назад Тильзитский мир, и, главное, тот Неман, за которым [52] Зач.: было
начиналось то таинственно-громадное скифское государство, подобное тому, в которое ходил Александр Македонский, за которым был этот Александр, дерзко требовавший отступления французских войск из Померании, тогда, когда вся Европа преклонялась перед ним, владыкой Франции, за которым была эта ville asiatique Moscou avec ses innombrables églises et ses pagodes chinoises; [53] [азиатский город Москва с ее бесчисленными церквами и китайскими пагодами;] Зач.: Когда
увидав этот Неман, это прекрасное небо, далеко открывающие зелень поля, [54] Зач.: увидав молодцеватых польских
скрывающиеся там, надев раз польский мундир и сам выехав под выстрелы русских аванпостов — он [55] Зач.: уже
не мог не [56] Зач.: дать при[казание]
решить в своем уме что завтра он наступает. Возвращаясь назад верхом, к селению Ногарлиски, Сухоржевский, ехавший сзади, слышал, как великий человек фальшивым голосом запел Malborough s’-en-va-t-en-guerre [57] [Мальбрук в поход собрался]
и видел блестящий, светлый, веселый взгляд, который безучастно и [58] Зач.: однообразно указывал
безразлично остановлялся на всем и говорил о счастливом, легком состоянии в эту минуту великого человека. В Ногарлиски послано вперед приказание перевести в них главную квартиру и там [59] Зач.: отдано приказание наст[упать]
продиктована Наполеоном диспозиция перехода через Неман и наступления. Кроме того, в Ногарлисках же были в первый раз представлены императору Наполеону образцы выделанный на 100 миллионов рублей фальшивых русских ассигнаций, сличены с настоящими [60] След. три слова вписаны позднее .
и одобрены императором, и представлен к подписанию приговор расстреляния польского сержанта, [61] Зачеркнуто: неповин[ного]
сказавшего дерзость французскому генералу. [62] Зач. позднее: Император Наполеон был доволен исполнением приказания по выделке фальшивых ассигнаций и приказал выдать денежную награду производителю. Приговор расстреляния тоже был им подписан.
* № 162 (рук. № 89. T. III, ч. 1, гл. III).
<���Государь Александр с военным двором около месяца жил в Вильно. Та же, [63] След. четыре слова вписаны позднее , вместо зач. в конце фразы: точно так же, как и в Петербурге
как и в Петербурге, давка тщеславных, корыстолюбивых интересов происходила около него. Точно с теми же чувствами ходили люди по улицам Вильно, с которыми они ходили по Морской и Невскому. [64] След. восемь слов вписаны позднее.
Точно с теми же надеждами, завистями и желаниями, с маленьким оттенком национального различия, толпились поляки и полячки на балах и приемах государя и великого князя. [65] На полях: Анатоль и Борис. Анатоль подходит к сестре и говорит: а знаешь, мне кажется, я скверно поступил.
11 июня в Вильне было гулянье. В с иголочки новом мундире [66] След. восемь слов — позднейшее исправление из: с вензелями на эполетах,
с одним эполетом и аксельбантом, с той гордой и спокойной особенностью придворного молодого человека, для которого мир существующий ограничен весьма малым количеством придворных людей, шел по главному гулянью Вильно между рядами Борис Друбецкой и подходил к остановившимся коляскам знакомых дам. Великолепный польской [67] Слово: польской вписано позднее.
цуг серых в коляске, в которой сидела в шелку, [68] Зач.: и <���бархате> кисее и надписано позднее: кружевах
кружевах красавица Hélène, стал на самом видном месте, [69] Зач.: Борис
окруженный генерал-адъютантами и графами польскими и русскими. Борис, не соображая своих прежних отношений к Hélène (все эти соображения не могли иметь места для светского человека. «Une femme du monde [70] [Светская женщина]
— она, un homme du monde [71] [светский человек]
я, — подумал он, [72] Далее восемь слов вписаны позднее.
— всё, что было, должно быть comme non avenu» [73] [как не бывшее]
), подошел к ней, потому что хорошо было с ней иметь вид близкого. [74] Зачеркнуто: И действительно
Они обменялись приятными дружескими улыбками и заговорили о бале. Предстоящий бал был некоторого рода новость и оригинальность, которую затеяли придворные люди. Пришло в голову это Балашеву, и все приняли мысль. Дело было в том, чтобы дать бал государю генерал-адъютантам [75] След. два слова вписаны позднее.
от себя. Они собрались, составили подписку по 300 р., взяли прелестный загородный дом Бенигсена и пригласили государя. Бал должен был быть великолепен и имел особенную прелесть именно своей оригинальностью. Узнали, кого государю приятнее будет видеть хозяйкой бала, и пригласили эту даму. Hélène одно время была в надежде и волнении, что выберут ее, но теперь считала нужным радоваться выбору другой дамы, [76] След. пять слов вписаны позднее.
совершенно скрыв свою прежнюю надежду. Лучше выбора не могли сделать.
— On dit, que ce sera charmant et surtout le feu d’artifice, [77] [Говорят, будет очаровательно и особенно фейерверк,]
— сказала она Борису. Поговорив о бале и обещая Борису 2-й cotillon, [78] [котильон,]
вечером они разошлись.>
* № 163 (рук. № 89. T. III, ч. 1, гл. III—VII).
Вечером на другой день был веселый, блестящий праздник с графиней Лович [79] Зач.: и обворожительными польскими дамами, прелестной музыкой, фейерверком.
. Было особенно весело и оживленно. [80] Далее, кончая словами: тоже на этом бале позднейшая вставка , написанная на полях .
В числе польских красавиц графиня Безухая не уронила репутацию русских красавиц и была замечена. [81] Зач.: В числе молодых танцоров
Борис Друбецкой, [82] Зач.: адъютант, обращал на себя внимание своими отличными танцами, вел бал
через Hélène Безухову получив приглашение, был тоже на этом бале. В 12-м часу ночи еще танцовали. Государь прохаживался между танцующими и осчастливливал то тех, то других теми ласковыми словами, которые он один только умел говорить. Борис, как и все на бале, удостоенном императорским присутствием, душою всё время стремился к государю и был при нем, хотя и танцовал и говорил с дамами. При начале мазурки он видел, что Балашев подошел к государю, говорившему что-то польской даме, и остановился — непридворно остановился подле государя. Это что-нибудь значило. Государь взглянул вопросительно и понял, что Балашев поступил так только потому, что на то были важные причины, что ему нужно было говорить с государем. [83] Зач.: Окончив
Поклонившись даме слегка в знак, что аудиенция кончена, государь обратился к Балашеву и, взяв его под руку, пошел с ним, бессознательно для себя расчищая с обеих сторон, сажени на 3, широкую дорогу сторонившихся перед ним. Борис [84] Зачеркнуто: заметил След. два слова надписаны позднее .
посмотрел на грубое и подло-преданное лицо Аракчеева, который, заметив разговор государя с Балашевым, тянулся из толпы, но не смел подойти ближе. Борис, как и большинство порядочных людей, чувствовал инстинктивную антипатию к Аракчееву, но милость к нему государя заставляла его сомневаться в справедливости своих чувств. Балашев что-то с весьма серьезным лицом говорил государю. Государь быстро выпрямился, как человек оскорбленный и удивленный, и продолжал ласково и спокойно слушать. Борис, несмотря на ясное сознание, что то, что говорилось, очень важно, несмотря на страстное желание узнать, в чем дело, поняв, что, ежели граф Аракчеев не смеет подвинуться ближе, ему и думать нечего, отошел к стороне. Совершенно неожиданно государь с Балашевым направились прямо к нему (он стоял у выходной двери в сад), [85] Заключенное в скобки — позднейшая вставка.
он не успел отодвинуться и слышал следующие слова государя, говорившего с волнением лично оскорбленного человека:
Интервал:
Закладка: