Алексей Ремизов - Том 9. Учитель музыки
- Название:Том 9. Учитель музыки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русская книга
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-268-00482-Х, 5-268-00497-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Ремизов - Том 9. Учитель музыки краткое содержание
В 9-й том Собрания сочинений А. М. Ремизова входит одно из последних значительных произведений эмигрантского периода творчества писателя – «стоглавая повесть», «каторжная идиллия» «Учитель музыки». Это очередной жанровый эксперимент Ремизова. Используя необычную форму, он развертывает перед читателем панораму жизни русского Парижа 1920-1930-х гг. В книге даны яркие портреты представителей духовной элиты эмиграции первой волны (Н. Бердяева, Льва Шестова, И. Ильина, П. Сувчинского и др.), гротесково представлены перипетии литературных полемик известных периодических изданий Русского зарубежья. Описания реальной жизни автора и его окружения перемежаются изображением мира легенд и сказок.
Книга «Учитель музыки» впервые публикуется в России по наборной рукописи парижского архива Ремизова.
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 9. Учитель музыки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(176) Зейер Юлий (Zeyer Julius, 1841–1901) – чешский писатель, представитель так называемой космополитической школы «люмировцев». В его произведениях используются народные сказки, легенды, предания, старинные песни.
(177) Majestueux rochers ~ daigne confier ( фр .). – Величественные скалы, гиганты долины, // Ваш величавый вид вдохновляет мысль, // Будит в сердце новые чувства, // И делает еще более дорогим прекрасное жилище вод! // Может ли оставаться спокойной душа на этой скале? // Этот священный символ, предстающий перед нами, // Который сжимал своей рукой Петр Великий, // У подножья которого он оставил это напоминание (M. S. P. I) // Разве этот символ не говорит всей стране, // Что ее посетил этот великий гений, // Карлсбад хранит с любовью в своей груди // Драгоценные предметы, созданные его рукой, // К тому же Саардаме этот высокий творец // Посещает ремесленника, вдохновляя его своим присутствием, // Участвует в его трудах, праздниках, играх; // Мишени дня его стрельбы сохранились в этих краях. // Но что я вижу? Все меняется во внешности этой вершины; // Вчера еще, чтобы сюда попасть, надо было быть ангелом! // Сегодня она доступна, и искусный резец // Вырезает в граните имя царя! // Благородный глава края! Да пребудет с Вами слава! // Пусть могущественный Николай, когда ему сообщат об этом деянии, // Отметит, сколь искусно Вы умеете уважать // То деяние, которое он соблаговолил доверить Вашей защите.
(178) … мой пражский вож Евгений Комаров. – Имеется в виду Евгений Брониславович Сосинский, брат Б. Б. Сосинского, художник, шофер, добрый знакомый Ремизова, имевший прозвище «Дядя Комаров».
(179) « Ich danke ~ Existens » ( нем .). – «Карлсбадским водам я обязан полным обновлением существования».
(180) Познер Соломон Владимирович (1880–1946) – журналист, секретарь Союза русских журналистов в Париже.
(181) Гомон (Gaumont) – французская кинематографическая фирма.
(182) …наш художественный критик – Константин Сергеевич Перлов – ни на какие сделки не согласен из-за сомнительных выражений в рассказах, нарушающих благопристойность… – Предположительно под этим прозрачным псевдонимом изображен Сергей Константинович Маковский (1877–1962) – сын художника К. Е. Маковского, поэт, художественный критик, редактор журн. «Аполлон». Маковский по «эстетическим причинам» отказывался публиковать там произведения Ремизова. Последнее на долгие годы определило скрыто неприязненное отношение к нему со стороны отвергнутого автора.
(183) Лифарь Серж (наст. имя: Сергей Михайлович, 1905–1986) – знаменитый французский танцовщик, балетмейстер и педагог, выходец из России, выступавший в антрепризе С. Дягилева, а позднее в парижской Опере. Друг Ремизова, который посвятил ему книгу «Пляшущий демон» (1949).
(184) dépôt ( фр .) – [в] парк.
(185) … его соблазнил ~ Кэмпер и ~ древние города и святыни Бретани … – С 1924 по 1939 г. Ремизовы проводили лето в Бретани на берегу океана, который писатель очень любил (см. гл. «На воздушном океане»).
(186) Градлон (Gradlon). – Согласно старинной французской легенде, был королем города Ис, славившегося своей красотой. Высокие стены защищали город от моря. Когда город был осажден, дочь короля «по наущению дьявола», явившегося к ней в виде прекрасного рыцаря вражеского войска, украла у отца ключи и открыла ворота неприятелю. Но море поглотило город, который таким образом был спасен от захвата врагами.
(187) andouille ( фр .) – колбаса.
(188) … сто франков исчезли бесследно … – По устным воспоминаниям Н. В. Резниковой, этот случай реально произошел с Е. И. Замятиным.
(189) délicieux, épatant, fameux ( фр .) – восхитительный, сногсшибательный, замечательный.
(190) … девять рыцарей пламенного меча. – О создании дружеского общества «рыцарей пламенного меча» А. М. Ремизову писал из Варшавы поэт, критик, эссеист Лев Николаевич Гомолицкий (см. его письма к Ремизову в ЦРК АК).
(191) Родился я богатым ~ тем дело и кончилось . – Сходное развитие мотива утраченного богатства см. также в кн. «Подстриженными глазами» (С. 21–26).
(192) Я и книги-то стал читать ~ чтобы как-то выделиться … – Об отношении Ремизова к книгам и чтению см. также: Подстриженными глазами. С. 37, 72–78, 86–92.
(193) Я никакой « революционер »… – Устойчивый мотив авторской мифологии. О фактическом участии писателя в революционном движении см.: Грачева А. М. Революционер Алексей Ремизов: миф и реальность / Лица. Биографический альманах. Вып. 3. М.; СПб., 1993. С. 419–437. Также см. коммент. к кн. «Иверень» (Т. 8 наст. Собр. соч.). Сохранилась поздняя по времени ремизовская оценка своих юношеских политических увлечений «…очень я не подходил ни к кому, с кем привела судьба жить. Все жили под знаком «революция», а у меня было что-то, что было выше революции. У них было общее, а я хотел «по-своему». Начало моей литературы. А когда попаду в Петербурге в литературный круг, буду чувствовать себя не лучше, чем среди ссыльных и опять мое «по-своему» будет меня отшибать, да никому это не понравится и тоже мое чувство отдельности, когда случайно попаду (1921–1946) в среду эмиграции (Берлин, 1921–1923, Париж, 1923–) „Ни-куда – ни подо что – ни под кого“». (На вечерней заре. Переписка А. Ремизова с С. Ремизовой-Довгелло. Подгот. текста и коммент А. д’Амелия. Europa Orientalis 4 (1985). С. 153).
(194) Еще в Москве я начал писать … – Речь идет о ранних несохранившихся литературных опытах Ремизова (тетрадь «Шурум-Бурум»), уничтоженных автором в 1904 г. (см.: Встречи. С. 9). Первое опубл. произведение Ремизова: Н. Молдаванов [Ремизов А. М.] Плач девушки перед замужеством / «Курьер» (Москва), 1902. 8 сент.
(195) Бапдырев-Шкотт Иван Андреевич (1903–1933) – писатель, автор повести «Мальчики и девочки» (1928). В 20-е гг. «у Ремизовых появился другой начинающий писатель – Иван Андреевич Шкотт. Он с большим трудом пробрался в Западную Европу и Париж. В Советской России он был сослан в Нарымский край и бежал оттуда. Его книга Мальчики и девочки (воспоминания о московской гимназии) была сперва напечатана в «Воле России», затем издана отдельно. Алексей Михайлович считал его умным и талантливым, ему нравился его упорный характер – «англичанин». Он писал прозу под псевдонимом Болдырев. У Шкотта была очень тяжелая жизнь, он зарабатывал физическим трудом: работал на вокзале на кабестане. Может быть, вследствие удара в голову, он стал глохнуть. Он пришел в отчаяние и покончил с собой, приняв сильную дозу веронала» (Резникова. С. 85). См. также: Леонидов В. В. Болдырев (Шкотт) Иван Андреевич / Литературная энциклопедия Русского Зарубежья. 1918–1940. Писатели Русского Зарубежья. М., 1997. С. 77–78.
(196) … вошел к нам на Villa Flore, где мы жили в 1927 году … – Ремизовы жили на вилле Флора, авеню Мозар 120, с ноября 1923 по март 1928 г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: