Александр Герцен - Том 1. Произведения 1829-1841 годов
- Название:Том 1. Произведения 1829-1841 годов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1954
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Том 1. Произведения 1829-1841 годов краткое содержание
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В первый том входят произведения Герцена, относящиеся к 1829–1841 годам. Произведения эти отражают идейно-политическое, философское и художественное развитие молодого Герцена. Это первые вехи на том пути, которым Герцен, дворянский революционер, шел к революционной демократии, Герцен-романтик – к материализму в философии и реализму в художественном методе. По этим произведениям можно проследить, как юношеские романтические, идеалистические воззрения Герцена, по собственному его выражению, перерабатывались «в революцию, в социализм».
От последующих томов настоящего издания первый том отличается тем, что он состоит преимущественно из произведений, которые не были напечатаны самим Герценом ни в период их создания, ни позже. Это объясняется и тем, что мы имеем дело с опытами начинающего писателя, чаще всего незавершенными, и тем что ссыльному Герцену особенно трудно было выступать в печати.
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 1. Произведения 1829-1841 годов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Non enim habemus hic manentem civitatem, sed futuram inquirimus.
Ep. Ad. Hebr., Cap. 23 v. 14 [314].
На следующей странице, перед текстом, повторены заглавие, итальянский эпиграф и посвящение. Стр. 84
Вместо: И тут же, казалось, я слышал свист и смех, с которым встретило XIX столетие религиозное направление – было: И тут же казалось, я слышал свист и смех, с которыми встретило XIX столетие Сен-Симона.
После рубрики: II – зачеркнут эпиграф:
Io ritornai dalla santimissim'onda
Riffato sí, come pianto novella
Rinnovelate di novella fronda,
Puro e disposto a salire alle stele
Стр. 87
Вместо: Не так ли ~ возлюбленную? – было: Так трепещет человек, ведя к алтарю свою возлюбленную, так трепещет славолюбивый, касаясь первый раз до венца царского, несмотря на то, что тот и другой ставили целью жизни получаемое ими в сии минуты.
Стр. 93.
После: свободы – было: мир рабствующий – слово равенства,
Стр. 95
Вместо: Вавилона – было: мира старого
ВСТРЕЧИ
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)
Стр. 107
На заглавной странице эпиграф:
Точкой пересечения называется место встречи двух линий.
Франкёр. Курс чистой математики. Т. I; Прямолинейная геометрия.
Далее зачеркнут второй эпиграф :
Wahrheit und Giehtung [316]
Заглавие Гётевой аутографии.
На следующей странице, перед текстом, повторены заглавие и русский эпиграф из Франкёра, с пропуском слова «прямолинейная».
ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)
Стр. 108
Заглавная страница. Не зачеркнуто прежнее название «Германский путешественник».
Далее зачеркнут эпиграф:
Parmi les nations qui fugerunt maintenant sur la scène du monde Européen, il n'y a pas une seyle qui connaisse l'esprit de notre siècle.
L'empereur Napoléon [317]
Далее следует посвящение Сазонову (не зачеркнутое). Заглавие над текстом на следующей странице. Вместо:
«Первая встреча» – было: «Германский путешественник»
Далее зачеркнут тот же эпиграф из Наполеона и вместо него вписан эпиграф из Гёте (см. основной, текст).
Стр. 110
Вместо: Я с трепетом ~ живут – было: Я с ужасом и недоумением смотрел, как они попирают ногами то, что я привык считать святым, – но как юноша восхищался их огненною деятельностью.
Стр. 110 – 111
Вместо: Сен-Жюста ~ филантроп… – было: Сен-Жюста, многим ли он старее тебя, а сколько уже голов аристократов и федералистов пали по его мановению, оттого, что он филантроп.
Стр. 113
Вместо: не будет ренегатом – было: не изменит той чистоте характера, с которою выступил на поприще еще у Вашингтона
Стр. 116
Вместо: обозначился грозный характер переворота – было: обозначался грозный характер революции
Стр. 118
Вместо: карбонаро – было: эхо du côté gauche [318]
После: герои, – было: чье сердце оставалось холодно при имени Лас-Каза, которого приверженность к Наполеону дошла до религиозности, до фанатизма, может сердце какого-нибудь Кастельрига… ибо
ВТОРАЯ ВСТРЕЧА
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)
Стр. 123
Заглавие. Вместо: «Вторая встреча» – было: «Первая встреча».
Стр. 125
Вместо: своей дебелостью – было: своим брюхом
Стр. 127
Вместо: и чугунные заставы ~ едва виднелась – было: чугунные заставы, черные, величественные, замыкают его с обеих сторон. Скупа природа того края, едва была видна
Стр. 130
Вместо: с лихим усачом в военной шинели на козлах, который, беспрерывно поправляя пальцем в своей трубке, погонял ямщика – было: с жандармом на козлах, который, беспрерывно поправляя пальцем в своей трубке, напевал песню.
ЭТО БЫЛО 22-го ОКТЯБРЯ 1817
ВАРИАНТЫ РУКПИСИ (ЛБ)
Стр. 136
Вместо: пламенной мысли и пламенного чувства – было: сильной мысли и сильного чувства
Стр. 137
Вместо: отчего дома – было: родины
После: ангелов – было: изливавший кроткое, нежное сияние
ЕЛЕНА
ВАРИАНТЫ (Л II [319])
Стр. 169
После слов: Это было 15 июля, после вечерень. – следовал эпилог:
Через десять лет
Князь дописывал свой проект, очень торопился во дворец и сердился чрезвычайно, что по проискам Вязмитинова и Козодавлева его приковали к стене на цепь. Я видел его в этом ужасном положении. Голова была обрита, черты лица отвратительны; в длинном белом халате сидел он на полу, смотрел прямо в солнце и беспрестанно писал на лежавшем перед ним листе бумаги.
– Покуда есть белая бумага, – сказывал смотритель, – он сидит смирно; исписал – и беда с ним: «во дворец» – да и только!
Княгиня была тогда игуменьей Девичьего монастыря. Жизнь неземную отдавала она богу; каждый день ходила молиться на могилу Елены, чтобы бог взял ее на небо; молиться о выздоровления князя она уже перестала. С нею виделся один Иван Сергеевич.
ВИЛЬЯМ ПЕН
ВАРИАНТЫ (Л II [320])
Стр. 199
После стиха:
Осмелился не дать – слуга Христов!
было:
Они – служители Ваала, не
Христа. Позор на них, на фарисеев.
Мы помогли им иго папства свергнуть, –
Нужна была тут грудь власатая
И жесткая рука простолюдина;
Тогда ласкали нас… А вышло что ж?
Себе они искали прав, искали,
Чтоб им из десятины беззаконной
Дележки с Римом не чинить, а брать себе!
Теперь не нужны мы, опять мри с голоду,
Простолюдин! Да будет ли конец
Безбожному такому безобразью?
Я давеча сказал: тяжел нам крест
Господь на наши рамена кладет.
Нет, не господь – он благ, он сына своего
Единородного на землю посылал
К нам, бедным, неимущим;
Людскими тот руками крест поставлен,
На глупости он нашей водружен
Антихристом в овечьей шкуре.
Господь ждет пробуждения сынов,
И утро скоро, скоро уж займется,
Уж петухи не раз кричали громко
После стиха:
Имел над божиим созданьем он?
было:
Все эти лорды, сиры, камергеры, –
Лакеи подлые и больше ничего.
Награбили откуда денег тьму такую?
Пол государственных доходов,
Исторгнутых с клоками мяса
У бедняков, у поселян, им в дар
Идут, а на два пенса пользы нет
От всех… Я видел их житье-бытье
При Иакове, покойном короле,
И волос становился дыбом у
Меня. Нам в голову с тобою не
Придет, что ежедневно делают
Они; мы покраснеем от рассказа
Об их богоотступной жизни.
А на другую половину денег
Солдат содержат, чтобы нас душили,
Чтоб лили кровь таких же христиан,
Как ты и я; ну, мудрено ль, что при
Таком премудром учрежденье
Мрет с голоду честной и добрый гражданин?
А представители Христа молчат –
Епископы, искариотские Иуды…
Дай пуританам помощь бог,
Они раскрыли их проделки.
Стр. 204
Перед стихом:
Привел бы я сюда взглянуть
было:
Вот ядовитые плоды от древа,
Растущего из внутренностей ада,
Плоды раздора и войны кровавой.
Стр. 207
После стиха:
Которым хвастаетесь вы всегда?
Интервал:
Закладка: