Алексей Писемский - Взбаламученное море
- Название:Взбаламученное море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Писемский - Взбаламученное море краткое содержание
В романе показаны нигилистические попытки разрушить историческую Россию. Столкнув в этом романе представителей разных общественных сил, боровшихся друг с другом в период проведения крестьянской реформы, Писемский отдал предпочтение сторонникам идеала русской национальной самобытности, которые, по мнению писателя, сохранили «здравый смысл» и не потеряли своего лица в сложной, противоречивой действительности 60-х. Все остальное Писемский считал временным наваждением и ложью.
Взбаламученное море - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но на террасу ему совестно было итти. Он решился пройтись по улицам и, не желая встретиться с Софи, бродил по самым глухим переулкам; а тут, как нарочно, поднялся ветер, который дул ему в глаза и рот, так что Бакланов беспрестанно отплевывался и уж самым скорым шагом отправился на террасу.
– Фу, поработал же сегодня! – сказал он, усаживаясь подле Софи.
– Все осмотрел? – спросила она.
– Все!.. – отвечал Бакланов.
– Стало, мы можем уехать сегодня отсюда. Мне через месяц непременно надобно быть в Париже.
Последние слова Софи почему-то произнесла несовсем спокойным голосом.
– Куда же ехать? – спросил Бакланов.
– В Баден, на воды; там преприятное, говорят, общество, – подхватила Софи с живостью.
– Хорошо, – отвечал Бакланов, зевая во весь рот.
4. Рулетка
Баден-Баден был в самом разгаре своего сезона. Опершись на перила мостика, идущего от отеля «Европы», стоял Бакланов в каком-то упоении. Под ним шумел источник. Кругом пели птицы. оздух был как молоком пропитан. Впереди виднелся Conversations-Haus, а за ним высокие горы.
Они часа уже три как приехали, но Софи все еще одевалась. Горничная хлопотливо и беспрестанно входила и выходила от нее то за водой, то гладить платье, воротнички.
– Что ты так хлопочешь? – спрашивала ее другая горничная, служащая в нижнем этаже.
– С одной госпожой!.. Она очень хороша собой, – отвечала первая горничная и показала своей подруге, вынув из кармана, червонец.
– Гм, гм! – произнесла та.
Когда Софи вышла наконец из номера, в шляпке и белом бурнусе, горничная не утерпела и сказала ей:
– Vous etes bien jolie, madame!
Софи с улыбкой поблагодарила ее наклонением головы.
Стоявший внизу обер-кельнер в белых штанах и белом галстухе, когда проходила она, закусив как-то губы и засунув палец в ключ, стал им колотить себя по ноге.
Софи прямо подошла к Бакланову.
– Как ты хороша, однако, сегодня! – невольно проговорил он.
Софи, гордо закинув головку, подала ему руку. Чтобы нарядиться и выйти на водах на гулянье, она как будто была рождена для этого!
Перед Конверсационною залой играла музыка.
Софи и Бакланов сели.
При этом обратила на них внимание даже одна, как впоследствии оказалось, владетельная особа, путешествующая инкогнито, которая несколько времени лорнировала их.
Сидевший рядом с Софи молодой англичанин тоже каждый раз вспыхивал, когда она взглядывала на него.
– Allons dans la salle, – сказал наконец Бакланов.
Софи встала.
– Madame, votre gant, – сказал англичанин, подавая ей уроненную перчатку.
– Merci, monsieur, – сказала она, долго протянув эти слова.
– Madame est francaise? – прибавил он совсем уже робко.
– Non, monsieur je suis russe, – отвечала Софи.
Англичанин в почтении склонил перед ней голову.
В первой же великолепной зале, в которую они вошли, раздался радостный голос:
– Бакланов, Боже мой! Кого я вижу!
Но Бакланов при этом дрогнул и даже побледнел. К ним подходил, с бородой, одетый совершенным франтом и, как видно, чище обыкновенного умывшийся Никтополионов.
Софи невольно отняла руку от Бакланова и даже отошла от него.
– Скажите, пожалуйста! – кричал между тем тот, подмигивая своим единственным глазом: – вы совершенно пропали из К…
– Я был в Петербурге, в деревне, а теперь за границей, – отвечал Бакланов, желая поскорее уйти от своего соотечественника.
– А у нас Бог знает какие слухи про вас! – воскликнул Никтополионов и потом вдруг обратился к Софи.
– Il me semble, que j'ai l'honneur de voir madame Leneff?
Софи слегка, но серьезно и ничего не сказав, поклонилась ему.
– У нас Бог знает что говорят, – продолжал Никтополионов, снова обращаясь к Бакланову: – что вы вашу супругу бросили… в разводе с ней…
– Сплетни в нашем городе не новость, – отвечал Бакланов.
– Где рулетка?.. Я рулетку желаю видеть, – перебила их разговор Софи.
– Позвольте мне быть вашим кавалером! Я здесь как дома, – сказал Никтополионов и ловко предложил Софи руку.
Она должна была итти с ним.
– Вы вместе путешествуете с Баклановым? – спросил он ее невиннейшим образом.
– Мы встретились с ним в Дрездене, так же как вот и с вами теперь, – отвечала Софи небрежно.
– Да!.. разумеется, – подхватил Никтополионов: – как приятны эти встречи!
За границей он был хотя так же ядовит, но по крайней мере гораздо вежливее.
– Про Бакланова там решительно говорят, что он бросил жену и влюбился в какую-то даму…
– А, так вот какая рулетка! – перебила его на этих словах Софи, останавливаясь перед огромным игорным столом.
Бакланов пошел и стал на другом его конце. Он хотел показать, что вовсе не с Софи приехал.
– Как же тут играют? – продолжала та, смотря с вниманием на груды золота и серебра, которые беспрестанно переходили то к банкометам, то к играющим.
– Очень просто: положите деньги на какое угодно вам место, там уж не обсчитают! – объяснил ей Никтополионов и бросил сам два талера.
Ему дали четыре. Он положил их в карман.
– Ах, это весело! – воскликнула Софи и бросила пять талеров. У нее взяли. Она еще; опять взяли.
Никтополионов попросил одного сидевшего тут господина, чтоб он уступил ей место.
Тот встал.
Софи поместилась к столу.
Она бросила пять червонцев. У нее взяли. Она еще десять. У нее взяли.
– Приостановитесь немножко!.. Ставьте поменьше! – научал ее Никтополионов.
Софи поставила червонец. Ей дали три. Она еще три. Ей дали шесть. Потом она опять проиграла.
– Теперь увеличьте куш! – шептал ей Никтополионов.
Софи поставила двадцать червонцев.
У нее взяли.
Софи поставила еще пятьдесят.
У нее взяли.
– Софи, что вы делаете? – кричал ей Бакланов с другого конца.
Но Софи даже и не отвечала ему. Лицо ее горело…
Она поставила билет в четыреста франков, взяли!
Она высыпала все золото из кошелька, ей дали немного.
Она все это поставила и приложил еще билет в четыреста франков, – взяли!
– Нет больше пока денег! – проговорила она, обращая к Никтополионову свое взволнованное лицо.
– Как? Все проиграли? – спросил тот ее с удивлением.
– Кредитив у меня в Париже! – отвечала с досадой Софи и потом вдруг обернулась к Бакланову. – Дайте мне денег! – сказала она.
Тот, растерявшись и всем этим очень недовольный, вынул портмоне.
– Давайте все, сколько есть! – проговорила Софи и потом, повернувшись, сейчас же начала ставить.
В два приема портмоне Бакланова был пуст.
Софи по крайней мере часа три сидела около стола; глаза ее неустанно бегали за золотом: ей очень было жаль тех денег, которые она проиграла, и ужасно хотелось выиграть те, которые она видела перед собой.
На другой день, еще часов в одиннадцать, Никтополионов зашел за ней, увел ее под руку в Salle de Conversation, записывал для нее проигравшие на рулетке номера и учил, на которые ставить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: