Антон Чехов - Рассказы. Повести. Пьесы
- Название:Рассказы. Повести. Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1974
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Чехов - Рассказы. Повести. Пьесы краткое содержание
В 123 том серии "Библиотека всемирной литературы" вошли пьесы: "Чайка", "Три сестры", "Вишневый сад", рассказы и повести: "Смерть чиновника", "Дочь Альбиона", "Толстый и тонкий", "Хирургия", "Хамелеон", "Налим", "Егерь" и др.
Вступительная статья Г. Бердникова.
Примечания В. Пересыпкиной.
Иллюстрации Кукрыниксов.
Рассказы. Повести. Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лопахин. Кажется, всё. (Епиходову, надевая пальто.) Ты же, Епиходов, смотри, чтобы все было в порядке.
Епиходов (говорит сиплым голосом). Будьте покойны, Ермолай Алексеич!
Лопахин. Что это у тебя голос такой?
Епиходов. Сейчас воду пил, что-то проглотил.
Яша (с презрением). Невежество…
Любовь Андреевна. Уедем — и здесь не останется ни души…
Лопахин. До самой весны.
Варя (выдергивает из узла зонтик, похоже, как будто она замахнулась; Лопахин делает вид , что испугался) . Что вы, что вы… Я и не думала.
Трофимов. Господа, идемте садиться в экипажи… Уже пора! Сейчас поезд придет!
Варя. Петя, вот они, ваши калоши, возле чемодана. (Со слезами.) И какие они у вас грязные, старые…
Трофимов (надевая калоши). Идем, господа!..
Гаев (сильно смущен, боится заплакать). Поезд… станция… Круазе в середину, белого дуплетом в угол…
Любовь Андреевна. Идем!
Лопахин. Все здесь? Никого там нет? (Запирает боковую дверь налево.) Здесь вещи сложены, надо запереть. Идем!..
Аня. Прощай, дом! Прощай, старая жизнь!
Трофимов. Здравствуй, новая жизнь!.. (Уходит с Аней.)
Варя окидывает взглядом комнату и не спеша уходит. Уходят Яша и Шарлотта с собачкой.
Лопахин. Значит, до весны. Выходите, господа… До свиданция!.. (Уходит.)
Любовь Андреевна и Гаев остались вдвоем. Они точно ждали этого, бросаются на шею друг другу и рыдают сдержанно, тихо, боясь, чтобы их не услышали.
Гаев (в отчаянии). Сестра моя, сестра моя…
Любовь Андреевна. О мой милый, мой нежный, прекрасный сад!.. Моя жизнь, моя молодость, счастье мое, прощай!.. Прощай!..
Голос Ани весело, призывающе: «Мама!..»
Голос Трофимова весело, возбужденно: «Ау!..»
Любовь Андреевна. В последний раз взглянуть на стены, на окна… По этой комнате любила ходить покойная мать…
Гаев. Сестра моя, сестра моя!..
Голос Ани: «Мама!..»
Голос Трофимова: «Ау!..»
Любовь Андреевна. Мы идем!..
Уходят.
Сцена пуста. Слышно, как на ключ запирают все двери, как потом отъезжают экипажи. Становится тихо. Среди тишины раздается глухой стук топора по дереву, звучащий одиноко и грустно. Слышатся шаги. Из двери, что направо, показывается Фирс.Он одет, как всегда, в пиджаке и в белой жилетке, на ногах туфли. Он болен.
Фирс (подходит к двери, трогает за ручку). Заперто. Уехали… (Садится на диван.) Про меня забыли… Ничего… я тут посижу… А Леонид Андреич небось шубы не надел, в пальто поехал… (Озабоченно вздыхает.) Я-то не поглядел… Молодо-зелено! (Бормочет что-то, чего понять нельзя.) Жизнь-то прошла, словно и не жил. (Ложится.) Я полежу… Силушки-то у тебя нету, ничего не осталось, ничего… Эх ты… недотепа!.. (Лежит неподвижно.)
Слышится отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, замирающий, печальный. Наступает тишина, и только слышно, как далеко в саду топором стучат по дереву.
Занавес.
1904
Примечания
1
Прошу вас… (от франц. je vous pris).
2
Милый мальчик, как тебя зовут? (лат.).
3
Христофор (лат.).
4
Кончил! (лат.).
5
милый мальчик (лат.).
6
Тысячу приветствий (франц.).
7
«История болезни» (лат.).
8
ваше превосходительство (франц.).
9
мать-кормилица (лат.). — Так в старину называли высшую школу люди, ее окончившие. — Ред.
10
Хорошо (лат.).
11
так (лат.).
12
последний довод! (лат.).
13
Искаженное начало старинной студенческой песни: «Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus» — «Будем веселиться, пока молоды» (лат.).
14
общества (от франц. société).
15
в будущем (лат.).
16
человек дурного тона (от франц. mauvais ton).
17
господин (франц.).
18
лаун-теннис (англ.) .
19
высший свет (франц.).
20
сделать карьеру (франц.).
21
Вот! (франц.).
22
старческое увядание (лат.).
23
скажи, чтобы нам дали чаю (франц.).
24
Набор разноязычных слов; приблизительный перевод: лечебная детская секущая береза. — Ред.
25
«Дама с камелиями» (франц.).
26
О вкусах — или хорошо, или ничего (лат.).
27
Первым любовником (франц.).
28
как надлежит (франц.).
29
Весьма благодарен (франц.).
30
Сделал, что мог, пусть, кто может, сделает лучше (лат.).
31
здоровый дух в здоровом теле (лат.).
32
Идите сюда (франц.).
33
Прошу извинить меня, Мари, но у вас несколько грубые манеры (франц.).
34
Кажется, мой Бобик уже не спит (франц.).
35
о, призрачная надежда людская! (лат.).
36
Истина в вине (лат.).
37
Люблю, любишь и т. д. (лат.).
38
Все мое ношу с собой (лат.).
39
Здесь: так уж заведено (лат.).
40
Синтаксический оборот в латинском языке.
41
Не шумите, Софи уже спит. Вы — медведь (искаж. франц.).
42
Французские выражения — названия танцевальных фигур и обращения при танцах.
43
Раз, два, три! (нем.).
44
Хороший человек, но плохой музыкант (нем.).
45
Да здравствует Франция!.. (франц. — Vive la France!).
46
идите! (франц.).
Комментарии
1
В том вошли избранные рассказы, повести, пьесы А. П. Чехова*. Из-за ограниченности объема не включены такие известные его произведения, как «Счастье», «Дуэль», «Три года», «Рассказ неизвестного человека», «Учитель словесности», «Черный монах» и др.
Произведения Чехова печатаются по изданию: А. П. Чехов. Собр. соч. в двенадцати томах. М., Гослитиздат, 1960–1964.
В примечаниях употребляются следующие сокращения:
«А. Чехов и сюжеты» — Мих. П. Чехов. Антон Чехов и его сюжеты. М., 1923.
«Вокруг Чехова» — Μ. П. Чехов. Вокруг Чехова. М., 1964. «Горький и Чехов» — «М. Горький и А. Чехов. Переписка. Статьи. Высказывания. Сборник материалов». М., Гослитиздат, 1951.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: