Лев Лунц - Бунт. Вне закона [Пьеса]
- Название:Бунт. Вне закона [Пьеса]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство К. Тублина
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-8370-0616-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Лунц - Бунт. Вне закона [Пьеса] краткое содержание
Бунт. Вне закона [Пьеса] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Алонсо (у двери) . Прощайте, болваны. (Спокойно уходит.)
Ортуньо. Ай, ай! Стойте! Ай! Я не тот! Я не тот!
Хозяин. Подождите, синьоры! Смотрите, это же не тот. Это не Алонсо.
Альгвасил. Черт возьми! Это же пьяница Ортуньо!
Хозяин (бросаясь к Хасинте) . Где Алонсо?
Хасинта. Ах, отец! Он убежал через окно.
Альгвасил. Он убежал? О черт!
Ортуньо. Он убежал… (Икает.) Мо-молодец… Я… я всегда говорил, что он молодец.
Хозяин. Ортуньо помогал ему!
Ортуньо. Я… я… (икает) помогал ему. (Альгвасилы бьют его.)
Альгвасил. Что же с ним делать?
Хозяин. Тащите его вон! Мне нужно закрывать кабачок.
Альгвасил. Бросим его в канаву.
Ортуньо. Тра-ла-ла…
Альгвасилытащат вон Ортуньо. Бьют его. Хозяин закрывает за ними двери.
Хасинта (мечтательно) . Ах, синьор, у вас такие красивые глаза.
Занавес.
Действие второе
Левая сцена
Улица Сьюдада. Входят дон Гонсало и дон Бенигно.
Гонсало. А, дон Бенигно! Приветствую! Как живете?
Бенигно. Да ничего, знаете. А вы?
Гонсало. Да ничего, знаете.
Бенигно. Как здоровье вашей уважаемой супруги?
Гонсало. Да ничего, знаете. А вашей?
Бенигно. Да ничего, знаете.
Гонсало. Что новенького?
Бенигно (тихо) . Слышали? Донья Инеса, дочь герцога?
Гонсало. Да ну?
Бенигно. Что «да ну»? Я же вам еще ничего не сказал.
Гонсало. Вы всегда говорите замечательные вещи, дон Бенигно. Я уже вперед удивляюсь.
Пожимают друг другу руки.
Бенигно. Так наша любимая принцесса…
Гонсало. Не может быть.
Бенигно. Что «не может быть»?
Гонсало. Ах, дон Бенигно! Вы не умеете рассказывать. Говорите сразу. Меня лихорадит от нетерпенья.
Бенигно. Так вы не перебивайте меня, дон Гонсало.
Гонсало. Дон Бенигно, прошу вас не учить меня.
Бенигно. Дон Гонсало!
Гонсало. Дон Бенигно!
Бенигно. Дон Гонсало! Вы мой друг, но я могу рассердиться.
Гонсало. Дон Бенигно! Я тоже могу рассердиться.
Бенигно. Но я не хочу ссориться с вами, дон Гонсало. Прощайте.
Гонсало. Дон Бенигно, а как же принцесса? Дон Бенигно! Прошу вас. Расскажите.
Бенигно. Ради вас, дон Гонсало.
Гонсало. Спасибо, дон Бенигно.
Пожимают руки.
Бенигно (тихо) . Донья Инеса!..
Гонсало. Вы подумайте!
Бенигно. Влюблена!
Гонсало. О боги! В кого?
Бенигно. Не знаю.
Гонсало. Дон Бенигно! Вы знаете. Не скрывайте.
Бенигно. Клянусь своей шпагой, не знаю. (Хочет уйти.)
Гонсало. Дон Бенигно! Умоляю вас, скажите. А как же Фернандо, жених доньи Инесы?
Бенигно. А разве я вам сказал, что она влюблена не в своего жениха?
Гонсало. Не может быть. Это было бы так просто. Нечего рассказывать. Дон Бенигно, в кого?
Бенигно. Не знаю. (Уходит.)
Гонсало. Дон Бенигно! Дон Бенигно!
Занавес.
Правая сцена
Другая улица. Входят с двух сторон дон Карлос и дон Нарсиссо.
Карлос. А, дон Нарсиссо! С добрым утром. Давно не видались. Расскажите что-нибудь. У вас всегда масса новостей.
Нарсиссо. Что ж я буду вам рассказывать, вы всегда все знаете.
Карлос (снисходительно) . Ну, не все же.
Нарсиссо. Слышали, что с доном Пабло?
Карлос. Что?
Нарсиссо. Значит, вы не знаете?
Карлос. Нет… То есть — да. Я знаю. Умер.
Нарсиссо. Что вы! Что вы!
Карлос. Значит, болен. Видите, я знаю.
Нарсиссо. Нет, не болен. В этом роде.
Карлос. Значит, влюблен. Видите, я знаю.
Нарсиссо. Вы всегда все знаете, дон Карлос. Может быть, знаете, в кого он влюблен?
Карлос. А вы знаете?
Нарсиссо. Нет.
Карлос. Я знаю.
Нарсиссо. В кого же?
Карлос. Я знаю. Прощайте, дон Нарсиссо. (Уходит.)
Нарсиссо. Он всегда все знает! (Уходит.)
Занавес.
Средняя сцена
Улица. Сбоку лежит Ортуньо.
Гонсало (входя слева) . Дон Карлос!
Карлос (входя справа) . Дон Гонсало!
Гонсало. Вы слышали?
Карлос. Вы знаете?
Гонсало. Какая удивительная новость!
Карлос. Какое поразительное известие!
Гонсало. Донья Инеса!
Карлос. Дон Пабло!
Гонсало. Влюблена.
Карлос. Влюблен!
Гонсало. В кого?
Карлос. В кого?
Гонсало. Не знаю.
Карлос. Не знаю.
Молчание.
Гонсало (хватая Карлоса за рукав) . Дон Карлос!
Карлос (хватая Гонсало за рукав) . Дон Гонсало!
Гонсало. У меня открылись глаза.
Карлос. У меня тоже.
Гонсало. Я догадываюсь.
Карлос. Я тоже.
Гонсало. Я знаю.
Карлос. Я тоже.
Гонсало. Что ж вы думаете, дон Карлос?
Карлос. Нет, вы сперва скажите, что вы думаете?
Гонсало (шепотом) . Я думал, что дон Пабло влюблен в донью Инесу, а донья Инеса в дона Пабло.
Карлос. Не может быть… То есть… Представьте, в одно слово со мной. Я думал то же.
Гонсало. Какое открытие! Я бегу рассказывать. Бедная донья Инеса. Она же невеста Фернандо. Что скажет дон Родриго? Я бегу… Какая честь! Ведь это мое открытие.
Карлос. Дон Гонсало! Это мое открытие. Я раньше.
Гонсало. Это я открыл…
Карлос. Нет, я… (Уходит.)
Входит Исабелла, натыкается на Ортуньо.
Исабелла. Ортуньо! Ортуньо! Ортуньо!
Ортуньо. Ы-ы-ым.
Исабелла. Ортуньо! Встань! Ах, пьяница! Ортуньо!
Ортуньо. Ы-ы-ым.
Исабелла. Ах, господи. Что мне с ним делать? (Нагибается. Бьет его по щекам.) На! На!
Ортуньо. То-то-то… Стой-стой… Подождите! Стой!
Исабелла продолжает бить его. Между шлепками — голос Ортуньо.
Пере-станьте… бить… Я… ничего не… понимаю… Ой… Подождите… Ой… стой…
Исабелла (подымаясь) . На… готово! Теперь вставай.
Ортуньо (с земли. Грозно) . Тысяча Люциферов! Кто осмелился бить меня? (Видит Исабеллу, робко.) Ах, это вы, донья Исабелла? (В сторону.) Я знал. Кто же другой так дерется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: