Павел Загребельный - Роксолана. Роковая любовь Сулеймана Великолепного
- Название:Роксолана. Роковая любовь Сулеймана Великолепного
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Загребельный - Роксолана. Роковая любовь Сулеймана Великолепного краткое содержание
Книга также выходила под названием «Роксолана. В гареме Сулеймана Великолепного».
Перевод: И. Карабутенко
Роксолана. Роковая любовь Сулеймана Великолепного - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
44
Кызылбаши— так называли тогда персов.
45
Диван— в Османской империи совет при государе.
46
Спахии— воины султанской кавалерии.
47
Кехаи— сельские старосты.
48
Азан— молитва.
49
Сипехсалар— оруженосец.
50
Юрюк— кочевник.
51
Дурбаши— палачи.
52
Фетх-наме— послание о победе.
53
Перевод В. Есипова.
54
Гулямы— стража.
55
Чадор— зонтик.
56
Табут— открытый гроб, в котором переносят покойников.
57
Зиндан— подземная тюрьма.
58
Субаши— должностное лицо.
59
Нукеры— последователи, ученики.
60
Акча— монета.
61
Кьёшк— закрытая беседка.
62
На ветке две черешни.
63
Каба тюркче— вульгарный, простонародный (презрительное название устной народной речи в устах господствующей верхушки).
64
Хадис— пересказы высказываний и деяний Магомета.
65
Ансар— сторонник, последователь пророка Магомета.
66
Дырлики— земельные наделы, то же — тимары, зеаматы.
67
Тахаллус— псевдоним.
68
Тарих— история, летопись, надпись.
69
Бюрак— легендарный конь, на котором якобы пророк Мухаммед осуществил путешествие на небо.
70
Нух— мусульманское имя Ноя.
71
Фетва— послание главы мусульманской церкви.
72
Ибналь-Факих— собственное имя (сын знатока законов шариата; факих — знаток шариата).
73
Вакуф— имущество, отписанное на благотворительные дела.
74
Буквально: опрокидывай котлы!
75
Михмандар— церемониймейстер, возглавляющий кортеж.
76
Пуки— икры.
77
Орсак— походная колонна, обоз, кортеж.
78
Джебеджеит— пушкарь.
79
Сунна— устные мусульманские пересказы, имеющие силу законов.
80
Переводы В. Есипова.
81
Мункари Некир— ангелы смерти у мусульман.
82
Пахолок— паж, парень (польск.).
83
Чамлит— дорогая ткань.
84
Багазия— хлопчатобумажная ткань.
85
Мухаир— шелковая ткань.
86
«Не тронь меня» (лат.) .
87
Булюк— крупное воинское соединение.
88
Кучук— малыш.
89
Мабейны— переходы в помещениях, коридоры.
90
Сюннет— мусульманский обряд обрезания мальчиков.
91
Опришки— повстанцы.
92
Ничтожный— это подлинный термин мусульманского шариата.
93
Мактул— убитый.
Интервал:
Закладка: