Журнал современник - Журнал Наш Современник 2009 #2
- Название:Журнал Наш Современник 2009 #2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал современник - Журнал Наш Современник 2009 #2 краткое содержание
Журнал Наш Современник 2009 #2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Общаясь с людьми в германских странах, завидую их отношению к своим согражданам, своим солдатам, своим детям, своим туристам. Скандал в Германии в октябре 2006 года, когда были найдены фото, на которых бунде-сверовцы позировали с "останками афганцев", вызвал бурю искреннего негодования только у небольшой части интеллигенции, неискреннего и явно показного негодования в Бундестаге, а большая часть населения вообще не поняла, что к чему. По мнению среднестатистического немца, ребята находились вдали от дома, в условиях пустыни и вполне могли вести себя не совсем адекватно. А в России судят офицера Ульмана. Честного российского немца, не покинувшего Родину и защищавшего её, пытаются посадить за то, что он выполнял приказ.
Канадский пограничник как-то сказал мне в разговоре совершенно открыто, что у него подход к гражданам Канады и жителям из третьих стран с эмигрантской визой изначально различный. С гражданами надо соблюдать "все эти формальности по правам человека". А ведь Канада - страна эмигрантов, но всё равно предпочтение отдаётся именно своим гражданам.
Когда вы позвоните в немецкое консульство в Канаде, вас вначале обдаст холодком на английском языке голос служащего этого учреждения, но если в ответ он услышит немецкую речь, то даже по телефону вы почувствуете расположение к себе. Уважать россиян жители других стран начнут тогда, когда почувствуют взаимоуважение между гражданами в самой России. А пока глупо обижаться на эстонских радикалов и прочих шариковых из ближнего и не очень ближнего зарубежья, когда свои же, отечественные шариковы стремятся снять знак серпа и молота со Знамени Победы. Подобные действия я считаю просто пошлыми.
Горный воздух уносил мои мысли всё дальше и дальше в Россию, в историю нашей великой и многострадальной страны. Вдруг зазвонил сотовый телефон, и мои приятели предложили мне на субботу поехать в столицу Шти-рии - Грац. Я сразу же согласился. Ведь интересно посмотреть город, который в 2003 году носил статус Культурной столицы Европы.
Благоухающий весной и знойный летом почти балканский город Грац поражает своим гостеприимством и теплотой. Вместе с Айзенштадтом и Веной я бы включил столицу Штирии в тройку австрийских городов, куда при малейшей возможности следует приезжать, чтобы получать отнюдь не повсеместное ощущение радости за нашу планету.
Когда поднимаешься к самому высокому месту в Граце, на гору Шлос-сберг (высота 470 метров), к известной Часовой башне и смотришь на мощнейшие стены и укрепления, которые строились для защиты от турок-осман, возникает ощущение, что пышная растительность, старина, чистота, комфорт, счастливые люди вокруг и знакомые запахи кофе и марципана - всё это как будто напоминает о вашем присутствии на празднике жизни.
Загорелые от солнца, а не от солярия, круглолицые, но остроносые шти-рийки в лёгких тапочках и гораздо более изысканной одежде, чем немки, идут либо с колясками, из которых высовываются альпийские крепыши, либо с корзинками со свежими продуктами, из которых они могут приготовить и суп с клёцками, и говядину по-венски, ну и, конечно же, штирийские лисички с картошкой. От одного вида этих продуктов ваш мозг начинает работать в гастрономическом направлении, если вы хоть раз пробовали блюда южноавстрийской кухни.
Детвора беззаботно идёт по улицам, жуя булочки с салями или просто копчёные колбаски кабаносси. Дети в Австрии пьют гораздо меньше кока-колы, чем в Германии, они пьют обыкновенную воду. В обед австрийские школьники должны обязательно съесть горячее и притом обязательно за столом. В случае, если родители узнают о нарушении этого правила, их возмущение будет не меньше, чем если бы стало известно о неудовлетворительном преподавании в гимназии. Дети галдят, но ласкающий ухо диалект с переливами гасит децибелы создаваемого ими шума.
Грацу уже почти 900 лет. Несмотря на войны и осады, столица Штирии прекрасно сохранилась, а следы от пушечных ядер на крепостных стенах сегодня даже придают ей некоторый шарм. Если пройти по улицам Граца, то тут, то там можно найти уютные внутренние дворики с чинно бродящими по ним откормленными котами, с домами, окна которых заставлены красиво цветущей геранью.
Идя по романтической улице Хофгассе, вы можете зайти и побаловать себя штирийской выпечкой в знаменитой пекарне Эдеггер-Такс, которая в своё время обслуживала Габсбургов. Можно долго любоваться её резным порталом, в котором, как кажется, запечатлены все добродетели Австрии.
Бурная Мура, по берегам которой встречаешь памятники полководцам и разным знаменитостям, жившим или родившимся в Граце, очень мудро поделила столицу Штирии на две части. Эти памятники мне показались почему-то теплее и домашнее, чем памятники знаменитостям в суровой Германии.
В 2002 году в августе я был в Штирии как раз тогда, когда Мура вышла из берегов. Дожди лили не переставая. Многие районы в Австрии, Чехии, Саксонии и в Баварии стали жертвами наводнений. С каким отчаяньем голосили местные жители! Когда я смотрел репортажи о наводнении в Центральной Европе, мне вспомнился один из репортажей телеканала "Россия" во время наводнений на Лене. Сибирский мужик спокойно курил самокрутку, сидя на ветхой крыше на пару с кошкой. Он спокойно сказал корреспонденту:
- Да выкрутимся как-нибудь.
В Европе про наводнение на Лене можно было узнать только из интернета. Вы спросите, почему Европу должно волновать наводнение на Лене? Да, вы, возможно, правы. Но по свидетельствам моих знакомых, наводнения в Европе, тогда, в 2002 году, показывались по российским каналам с гораздо большей озабоченностью и трагизмом, чем наводнение на Лене.
Идиллия не для всех
Вернувшись из Граца в Айген-ин-Эннсталь, я сразу же поехал в город Книттельфельд в центральной Штирии, где должен был провести серию заня-
тий по техническому переводу с немецкого на английский язык. Книттель-фельд во время войны был практически полностью разрушен. Это становится сразу ясно по относительной новизне большинства его зданий. Нас, трёх участников рабочего семинара, с любезными улыбками приняла чета пенсионного возраста, содержащая пансион.
Дом площадью не менее 350 кв. метров поражал своей безупречностью. При его осмотре у меня возникло впечатление, что строили его с полной уверенностью в том, что бомбардировок Книттельфельде больше никогда не будет. По утрам пузатый розовощёкий бюргер Петер, с хитрющими глазами, спускался в столовую и пытался нас развлекать пустыми беседами и рассказами о своей благотворительности, пока мы завтракали. Кроме всего прочего, он пытался выведать о нас как можно больше информации: где родились, кто родители, были ли мы до этого в Австрии или нет. В первое же утро Петер принёс листки прибытия, которые должны сдаваться в полицию. На этой процедуре следует остановиться особо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: