Валентин Катаев - Повелитель железа (сборник)
- Название:Повелитель железа (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Шарк
- Год:1993
- Город:Ташкент
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентин Катаев - Повелитель железа (сборник) краткое содержание
20-30-е годы прошлого столетия явились в русской литературе временем создания блестящих образов сатирической прозы. В настоящий сборник включены малознакомые современному читателю произведения В. Катаева, С. Заяицкого, Н. Борисова и А. Толстого, выдержанные в духе авантюрной сатиры с характерным для нее синтезом искрометного юмора и головокружительных приключений.
http://ruslit.traumlibrary.net
Повелитель железа (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— У нас был акционер с такой фамилией или что-то в этом роде, — сказал он, но остальные все ликовали.
— Он куда-нибудь, наверное, притащит нас, — заметил Валуа, — ну-ка, Эбьен, беритесь за весла…
— Но тут жарко, как в аду.
— Ничего. В теплоте, — да не в обиде, — сострил Ящиков, — мне это очень напоминает русскую баню и даже не мыльную, а горячую.
Вдруг на горизонте показались тучи, и скоро они заволокли все небо; пошел холодный дождь, сначала мелкий, потом все крупнее и крупнее.
— Ну, уж это совсем неприятно, — заметил банкир.
— Чудесно помогает против нервов.
— Тереза, слышишь, друг мой!
Но скоро обнаружилась новая забота. Приходилось все время вычерпывать из лодки воду. Бури, однако, не было, и настроение путешественников было не так уж плохо, тем более что стоило только открыть рот, чтоб утолить жажду, которая уже начинала их снова мучить.
На следующий день океан был окутан густым туманом, который все сгущался, так что к шести часам вечера сидевшие на носу лодки уже не могли различить сидевших на корме. Мужчины гребли наугад, Прекрасная Тереза дергала руль, в зависимости от настроения, то вправо, то влево, а Галавотти, тронув рукою воду, объявил вдруг, что вода совершенно холодна и что, очевидно, они потеряли Гольфштром.
— И черт с ним! — заметил Ламуль, не любивший жары.
— Да, но куда мы плывем?
— Гребите и не разговаривайте! Разговаривать хуже.
Наступила ночь, причем туман в темноте так сгустился, что, казалось, его можно было откусывать, класть за щеку и, пожевав, выплевывать снова. Абсолютно ничего не было видно. Даже голоса замирали во мраке и казались какими-то чужими и замогильными. Эбьен и Валуа продолжали грести наугад.
— Если этот туман продолжится еще один день, я сойду с ума, — сказал Эбьен.
— По крайней мере, это докажет, что у вас был ум, — ответил Валуа, почему-то находившийся в раздраженном состоянии.
— Милостивый государь!
— Друг мой, — воскликнул Ламуль, — помните, что вы находитесь не за карточным столом, а среди безбрежной водной стихии. Гребите лучше. Может быть, нам посчастливится утром встретить корабль.
Скоро туман начал розоветь и как будто стал прозрачнее и легче.
— Солнце восходит, — произнес кто-то.
— Да, — отвечал Валуа и, оглядевшись, увидал, что все его спутники, не исключая и Эбьена, мирно спали.
— Эбьен, это вы сказали, что солнце восходит? — спросил он, охваченный вдруг суеверным страхом.
Но Эбьен ничего не ответил, а где-то в тумане тот же старческий голос, сказавший, что солнце восходит, запел вдруг лениво и сонно:
О il a des bottes, il a des bottes, bottes, bottes,
II a des bottes, bottes,
II a des bottes Bastien!
O, il a des plumes, il a des plumes, plumes, plumes,
II a des plumes, plumes, plumes,
II a des plumes de paon!
И — странное дело — с противоположной стороны другой невидимый звонкий голос вдруг затянул:
C'est la lutte finale!
Groupons nous, et demain L'internationale
Sera le genre humain!
Туман вдруг взвился, как большой оперный занавес.
Валуа ахнул и сел на дно лодки.
Кругом расстилалось угрюмое болотистое поле, вдали рисовались силуэты леса, из-за которого торчал призрак готической колокольни. Среди поля на высоких ходулях стоял пастух с морщинистым лицом, давно небритым и покрытым, словно мехом, серо-зеленой растительностью.
Шея старика была повязана грязным шарфом, а в руках он держал чулок, который, по-видимому, намеревался вязать. На другом берегу речонки пастух-мальчишка стоял на таких же ходулях и длинным бичом сгонял сытых овец, продолжая напевать ту же песню.
Лодка стояла в глубоких камышах.
От крика Валуа проснулись все путешественники.
— Где же океан? — воскликнул Ламуль.
— В самом деле, — пробормотал Галавотти, — мне случалось терять пуговицы и любовные записки… Но потерять океан так, как мы его потеряли… Нет, сеньоры, честное слово, этого со мной никогда не случалось.
Глава III
Удивительное обстоятельство
— На какой берег вылезать? — спросил Валуа.
— Конечно, на тот, где молодой, — сказал Ламуль. — Эта старая грымза ни черта не сумеет объяснить нам. Это ландейцы — они говорят по-французски, как испанские коровы.
Уткнуться веслом в дно реки, укрепить лодку, вылезти на берег, осмотреться и помассировать отекшие икры — было для путешественников делом одной минуты. Вероятно, полосатые пижамы и белые матинэ, в особенности на Какао, производили здесь, среди ландской равнины, весьма своеобразное впечатление, ибо пастух выпучил глаза и начал щекотать себе нос былинкой.
— Эй, приятель! — крикнул Ламуль, — где тут ближайшее почтово-телеграфное отделение? Мне надо послать телеграмму в Париж, в мой банк, чтобы мне перевели деньги.
Молодой пастух посмотрел на них вне себя от удивления.
— Унылая страна, — говорил между тем Галавотти, озираясь, — неужели это и есть Франция? А где же хваленые кафе? Где Эйфелева башня?
— Ну, приятель, слышишь? Я банкир, и мне нужно послать телеграмму в мой банк.
Пастух вдруг, взявшись за бока, разразился таким хохотом, что потерял, наконец, равновесие и шлепнулся на баранов.
— Он сошел с ума, — заметил Ящиков.
— Или пьян.
— Черт с ним. Пойдем по направлению колокольни.
— Да вот тут болото.
— Ерунда! Здешние пастухи ходят на ходулях исключительно из упрямства. Идем, Какао.
Поле, по которому они шли, было в самом деле весьма сухо и прочно. Оглянувшись, путешественники заметили, что пастух продолжает хохотать, держась за живот.
— Эк его корчит, — заметил с раздражением Ламуль.
— Я уверена, — сказала Тереза, — что твое лицо напомнило ему что-то.
Ламуль раздраженно пожал плечами и ничего не ответил.
Скоро они вышли на дорогу и увидали совсем близко городские строения.
Какая-то женщина, счастливая и краснощекая, шла им навстречу, неся на руках и кормя грудью здорового ребенка.
— Вы не знаете, моя милая, — спросил Ламуль, есть в этом городе отделение Лионского кредита?
Глаза женщины изобразили удивление. Даже младенец, и тот, перестав сосать, с изумлением покосился на Ламуля.
— Бросьте вы свои банки, — сказал Валуа, — скажите, красавица, нет ли здесь в городе порядочного человека, у которого другой порядочный человек мог бы занять деньги под словесное обеспечение.
При слове деньги женщина вдруг начала хохотать и, хохоча, пошла прочь, покачивая головой, как бы говоря: «Ну и шутники, уж эти рассмешат».
— Да что они с ума, что ли, все посходили?
Галавотти недовольно покачал головой.
— Веселый народ, — пробормотал он, — только, к сожалению, веселость их не изжаришь и не запечешь, а то бы сытно позавтракали.
При самом входе в город стояла гостиница. Это была древняя гостиница с узкими окнами, и над ее дверью на ржавой цепочке качалась облезлая фигура капуцина верхом на белой лошади.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: