Вилис Лацис - Собрание сочинений. Т.5. Буря. Рассказы

Тут можно читать онлайн Вилис Лацис - Собрание сочинений. Т.5. Буря. Рассказы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Советская классическая проза, издательство Гослитиздат, год 1955. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вилис Лацис - Собрание сочинений. Т.5. Буря. Рассказы краткое содержание

Собрание сочинений. Т.5. Буря. Рассказы - описание и краткое содержание, автор Вилис Лацис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

После восстановления Советской власти в Латвии Вилис Лацис создал роман-эпопею «Буря» — выдающееся произведение многонациональной советской литературы, в котором с эпическим размахом изображена жизнь латышского народа начиная с 1939 года, его борьба за Советскую власть.

Собрание сочинений. Т.5. Буря. Рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собрание сочинений. Т.5. Буря. Рассказы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вилис Лацис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда наступило утро, сон уже не одолевал их так, как ночью, и с сумрачным рассветом, проступившим из окружающей мглы, стало легче на сердце.

На третий день до обеда они слышали несколько раз гул самолета и сирену тральщика, но самого судна увидеть вблизи им не удалось.

После обеда подул довольно сильный ветер, и толстая завеса, скрывавшая рыбаков от тех, кто их искал, раздвинулась.

Вскоре к старой рыбацкой посудине приблизилась мощная моторка, и смертельно измученные рыбаки, чьи замерзшие лица походили на гипсовые маски, еще издали узнали своих товарищей, стоявших на носу моторки и приветственно махавших руками.

Вимба медленно перевалил через борт якорь, который казался ему тяжелым, как якорь большого корабля, хотя это был всего-навсего небольшой якоришка. Паулис улыбался так радостно и широко, как только позволяли ему застывшие щеки, а Андерсон, откинувшись на кормовое сиденье, всхлипывал, как ребенок, и совсем не стыдился своих слез, которые обильно текли по щекам, цепляясь за щетину бороды, быстро превращаясь в крупинки льда.

Спасенных рыбаков поместили в моторную кабину. И пока они отогревались, товарищи угостили их коньяком и глинтвейном, припасенным в термосе, и рассказали, что на берегу стоит легковая машина министерства и врач поджидает их со всякими лекарствами и мазями, а у Вимбы истоплена баня. Трудно было сказать, сколько людей поднято на ноги вдоль побережья и в Риге. Центральный Комитет Коммунистической партии Латвии и правительство все время следили за поисками лодки. О происшествии, кажется, известно даже в Москве.

Андерсон сидел рядом с мотором и не мог преодолеть глубокого волнения. Он прислушивался к словам своих товарищей, а в горле чувствовал ком и глаза то и дело становились влажными. Наконец, он тряхнул головой и тихо заговорил сдавленным голосом:

— Ну, это уж слишком, это чересчур… Стоило ли поднимать из-за нас такой тарарам? Ничего ведь такого из ряда вон выходящего не случилось, и в конце концов кто же мы такие — только простые, обыкновенные люди.

Но Паулис улыбнулся и заметил:

— Теперь ты знаешь, что у нас самое ценное?

Лицо Андерсона стало чрезвычайно серьезным и торжественным, когда он ответил:

— Знаю и запомню навсегда. И вперед постараюсь поступать так, чтобы люди не подумали, будто они спасли того, кого вполне спокойно можно было оставить в море.

Поздно вечером, когда врач оказал спасенным рыбакам первую помощь, после того как они попарились в бане и во всех подробностях рассказали о происшествии членам своих семейств, друзьям и товарищам по работе, — из Риги позвонили в правление артели и сообщили, что на всех троих уже выписаны путевки в санаторий и они могут прибыть туда уже завтра — легковая машина министерства отвезет их. И как ни ворчали Андерсон с Вимбой, что это ненужная роскошь и расточительность, и как ни пытались они заверить, что через несколько дней смогут снова выйти в море, — ни министерство, ни правление артели не приняло во внимание их возражений — им пришлось уехать в санаторий втроем.

1950

Примечания

1

Здесь игра слов: асарит по-латышски — окунек.

2

Вонунг — квартира, жилье (нем.).

3

Янтарным морем латыши называют Балтийское море.

4

Берковец — старинная мера веса, равная 10 пудам (163,8 кг).

5

Форман — бригадир грузчиков, руководящий погрузочно-разгрузочными работами на торговых и пассажирских судах, ответственный за укладку грузов в трюмах.

6

Сакта — круглая металлическая застежка, принадлежность латышского национального женского костюма.

7

«Дедовские одноручки и двухручки» — различные виды кос.

8

Армия спасения — реакционная религиозная организация, основанная в 1865 году лондонским священником Бутсом и копирующая своей структурой армию, с подразделением своих членов на «солдат», «офицеров», «генералов» и т. д.

Поддерживаемая финансовым капиталом, Армия спасения ведет в США, Англии и других капиталистических странах клеветническую реакционную, антисоветскую и антикоммунистическую, пропаганду.

9

Как поживаете? (англ.).

10

До свидания! (англ.).

11

Баталерка, баталер-камера — помещение баталера, ведающего денежным, пищевым и вещевым довольствием экипажа судна.

12

Чиф — первый механик на торгово-пассажирском судне.

13

Баркентина — шхуна-барк, парусное судно с двумя и более мачтами и, как правило, косыми парусами.

14

Агенскали — район Риги, расположенный на левом берегу Даугавы и заселенный в основном семьями моряков.

15

«Пинкертон», то есть «Приключения Пинкертона» — анонимные бульварные издания, воспевавшие «подвиги» американского сыщика Пинкертона и возникшие первоначально в США с целью рекламы «Национального сыскного агентства» Аллана Ната Пинкертона и его сыновей, «прославившихся» своими гнусными провокациями в среде участников рабочего движения. Из пинкертоновщины в настоящее время выросли пресловутые американские «комиксы», духовно растлевающие миллионы детей капиталистического мира.

16

Кингстоны — клапаны в подводной части судна, открывающие забортной воде доступ в трюмы.

17

Слани — деревянный настил в трюме судна.

18

Danke — спасибо (нем.).

19

«Катит» — по-латышски означает «кошечка», а «Пелите» — «мышонок».

20

Плица — черпак, ковш, с помощью которого вычерпывают воду из лодки.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вилис Лацис читать все книги автора по порядку

Вилис Лацис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений. Т.5. Буря. Рассказы отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений. Т.5. Буря. Рассказы, автор: Вилис Лацис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x