Антонина Коптяева - Собрание сочинений. Т.1. Фарт. Товарищ Анна
- Название:Собрание сочинений. Т.1. Фарт. Товарищ Анна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антонина Коптяева - Собрание сочинений. Т.1. Фарт. Товарищ Анна краткое содержание
В первый том Собрания сочинений вошли романы: «Фарт» и «Товарищ Анна». Предваряет издание творческо-биографический очерк В. Полторацкого «Антонина Коптяева».
Роман «Фарт» (1940 г.) посвящен становлению характера советского человека. Действие происходит в Сибири на золотых приисках в конце 30-х годов.
В романе «Товарищ Анна» рассказывается о судьбе женщины-труженицы, человеке, который в деле, полезном обществу, находит силы, чтобы перенести личное горе. Отделить личное чувство, переживание Анны от гражданских, общественных интересов невозможно. Это — цельное, единое содержание ее жизни.
Собрание сочинений. Т.1. Фарт. Товарищ Анна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перед рассветом на кухне постучали в окно. Отворилась и снова прикрылась дверь. Анна ничего не слыхала: измученная ночным раздумьем, она спала на не разобранной постели, сняв только сапожки, укрытая теплым пледом. Андрей подошел, осторожно ступая, с трудом переводя дыхание, жадно и робко всмотрелся в ее лицо. Она спала тихо, подняв кверху нос и подбородок. Эта манера, которую так любил и над которой всегда подтрунивал Андрей, придавала спавшей милое, доверчивое выражение. Слабо освещенное настольной лампой лицо ее было таким же, как в дни юности.
— Анна, — позвал он тихонько, чтобы не испугать жену.
Еще сонная, она взглянула, ничего не понимая. Разве могла она испугаться, если он стоял перед ней — живой, невредимый? Но что ему вдруг понадобилось? Анна приподнялась на локте и вдруг в самом деле испугалась: ни грязной одежды, ни ввалившихся щек Андрея она не заметила, одни глаза его светились, полные страдания и любви, и она замерла, не смея поверить.
Тогда кудлатая голова его поникла, бледное лицо мелькнуло и зарылось в подушки, на которые опиралась ее рука. Анна услышала глухие рыдания. Что-то больно перевернулось в ее сердце, и она тоже заплакала.
1941–1945
Примечания
1
Хозяйскими на приисках назывались работы, организуемые предприятиями (раньше — хозяином). (Здесь и далее примечания автора.)
2
Дресва — толченый песчаник, перегоревший в банной печи.
3
Козанки — суставы пальцев.
4
Огнива — бревна потолочного крепления.
5
Кумпол — обвал кровли.
6
Разрез — неглубокая горная выработка.
7
Жилым местом старатели называли давно обжитые районы страны.
8
Штейгер — мастер, заведующий горными работами.
9
Маркшейдер — инженер, проводящий съемку местности с изображением ее на планах.
10
Тянигуж — длинный прямой подъем на гору.
11
Крыльца — лопатки.
12
АЯМ — Амуро-Якутская магистраль.
13
Капалухи — самки глухаря.
14
Дагор — друг.
15
Кулибина — сооружение для промывки золотоносных песков.
16
Мизгирь — паук.
17
Шпур — скважина, в которую закладывается взрывчатое вещество.
18
Капсе — по-якутски — разговор.
19
Торбаса — гладкие летние сапожки на мягкой подошве.
20
Наслег — якутский поселок.
21
Ровдужная — замшевая, грубой выделки.
Интервал:
Закладка: