Музафер Дзасохов - Белая малина: Повести
- Название:Белая малина: Повести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иристон
- Год:2000
- Город:Владикавказ
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Музафер Дзасохов - Белая малина: Повести краткое содержание
В книгу вошли повести разных лет, объединенные общими героями, композиционно связанные и сюжетно продолжающие друг друга.
Без прошлого нет настоящего — лейтмотив этих произведений. Они подкупают непосредственностью, стремлением автора бережно подойти к человеку, показать истоки подлинной нравственности.
Родина и родители — однокоренные слова, два могучих крыла, благодаря которым человек постигает вершины счастья. Герои представленных произведений — это люди с богатым духовным миром.
Белая малина: Повести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока Дуду и Дунетхан были рядом, я чувствовал себя так, будто меня в дубитель положили, весь сжался, съежился. На Дуду ни разу даже глаз не поднял. Ну и она, как я уже говорил, была не в лучшем положении. Мне очень хотелось проводить их до дома Дзапара, но я и здесь не решился предложить свои услуги. Вместо этого пошел прогуляться к Тереку. К моему возвращению Дунетхан была уже дома.
— Ну что, договорились? — поинтересовался я.
— А ты как думал!
— Дзапар был дома?
— Разве без Дзапара Дзандзабах возьмется решать такое дело? Кстати, я попросила его помочь нам с грузовиком…
Нам надо перевезти вещи из села. Я собирался попросить машину на работе, но Дунетхан меня опередила.
— И что?
— Завтра же он выделит нам грузовик.
— Завтра? Но я же не отпросился с работы… А во сколько он обещал?
— Попросил, как только мы будем готовы, позвонить ему по телефону.
— А что нам особенно готовиться?
— Ты ведь сам говоришь, с работы не отпросился, да и я тоже…
— А может, мне одному поехать? Зачем тебе-то еще мучиться?..
— Нет, нет, я тоже хочу поехать!..
— Ну, если ты так хочешь… Только не задерживайся!
— А ты на работу пойдешь?
— Пойду. Объясню, что и как, а потом зайду за тобой в магазин…
И вот грузовик, в котором сидим я и Дунетхан, мчится по знакомым улицам села. На перекрестке группа ребят. Уже издали я узнаю Темиркана и Бесагура. Шофер слегка тормозит. Они ловко вскакивают на подножку.
Бади, словно предчувствуя наше появление, стоит у ворот.
— Я знала, что вы сегодня приедете, — объявляет она.
— Как ты могла узнать? — удивляется Дунетхан. — Или нос у тебя чесался?
— Сорока на тутовнике без конца тарахтела, а это — к гостям!
Нет, каково а?! Приехали в родной дом, а она нас гостями обзывает! Впрочем, мы с Дунетхан и в самом деле гости — приезжаем и уезжаем. Теперь мы уедем, и один только Бог знает, когда вернемся снова…
Весть, что мы переезжаем, мигом облетела всю улицу. Люди сбегаются отовсюду, словно их кто специально приглашал. Многие из них помогают нам таскать вещи, и я замечаю на их лицах печаль. Женщины разбились на отдельные группы и о чем-то вполголоса судачат. До меня долетают обрывки фраз: «Убегают в город!..» Надо же такое придумать — мы убегаем!.. Откуда и от кого убегаем? От близких людей, от родного дома? Нет, это слишком жестокая и несправедливая мысль. Убегать можно из чужого дома, но не из родного. Убегают, когда кого-то или чего-то боятся. И в этом случае не станут жители целого квартала помогать убегающему. Убегать и переезжать — это понятия разные, несовместимые. Убегают обычно навсегда, чтобы никогда больше не встретиться, а мы еще не раз будем видеться с людьми, которых оставляем здесь. Мы говорим искренне «до свиданья», чтобы потом сердечно воскликнуть «здравствуй!»
Ну вот, кажется, все вещи в машине. Можно ехать. Бади бросилась домой, что-то забыла. Мы закрываем ворота. Ключи решаем отдать Надыго, только где она? Ведь только что была здесь.
— Надыго! — зову я.
— Сейчас придет, не беспокойтесь, — отвечает кто-то.
И в самом деле в калитку вбегает Надыго. В одной руке у нее графин с пивом, в другой — три пирога.
— Долгие годы ваш очаг служил вам верой и правдой, надо бы возблагодарить за это Бога, — говорит старушка.
— Вот ты и скажи, что следует сказать, а главное, людей от нашего имени поблагодари, — предлагаю я ей.
— Нет, нет, это больше пристало делать мужчине, — возражает Надыго. — Бимболат, подойди поближе!..
Бимболату подают бокал с пивом. Много красивых слов сказал он о нашей семье, о нашем доме, у моих сестричек даже слезы на глазах выступили.
Нет, не найти больше таких добрых соседей, как на нашей улице! Оставили свои дела и сразу примчались к нам на помощь. Даже три пирога успели приготовить. Старушка Надыго в таких делах и сегодня еще резвее многих молодых. Или взять, например, Бимболата. Какое золотое сердце у человека! Да и о ком тут плохое можно сказать!.. Вот разве что о Гадацци… Но Бог даст, может, и он на старости лет образумится. Как говорила Дзыцца, каждый в этом мире получает то, что заслуживает.
Мотор машины заурчал, набирая обороты. Мы забираемся в кузов.
— Счастливого пути!.. Счастья вам! — несется следом за нами.

Примечания
1
Баппу — ласковое обращение к отцу.
2
Уалибах — пирог с сыром.
3
Бола Кануков — знаменитый осетинский богатырь, прозванный в народе Казбек-Горой.
4
Дзабырта — чувяки.
5
Кервель — съедобное растение.
6
Бараштыр — в осетинской мифологии покровитель мертвых.
7
Арака — осетинский самогон.
8
Фыдджын — пирог С МЯСОМ.
9
Топинамбур — земляная груша.
10
Цахара — каша из зеленых съедобных растений.
11
Кинза — зелень для приправы.
12
Куывд — пир.
13
Аууарцы — мятая крапина с солью.
14
Наш — то есть муж. По обычаю, осетинские женщины в разговоре
15
Ныхас — место сбора старейшин аула.
16
ФЗО — школа фабрично-заводского обучения.
17
Катух — хлев для мелкого скота.
18
«Сказания о нартах» — осетинский героический эпос.
19
Колесо Балшага — сказочное колесо в осетинских сказаниях о мартах.
20
Семь Сестер — осетинское название созвездия Большая Медведица.
21
Шимд — осетинский танец.
22
Ширд — основной элемент национального осетинского танца.
23
Дзыкка — каша, приготовляемая из муки с сыром или сметаной.
24
Покровитель мужчин — святой Георгий. По обычаю, женщине не полагается произносить его имя.
25
Здесь и далее перевод Марины Кудимовой.
26
По-осетински «таучел» — «щедрый»
27
Дыччыта — игра с использованием круглых камешков.
28
Хыз — фата, хызисаг — тот, кто снимает фату с невесты.
29
Осетинская народная застольная песня.
30
Комические персонажи осетинского фольклора.
31
Цахдон — острая приправа.
32
Равдуан — яичко для приманки.
33
Осетинский обычай посещения невесты ее родственниками и близкими.
34
У осетин три пирога подают на стол по торжественному, радостному случаю.
Интервал:
Закладка: