Александр Русов - В парализованном свете. 1979—1984 (Романы. Повесть)
- Название:В парализованном свете. 1979—1984 (Романы. Повесть)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-265-00628-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Русов - В парализованном свете. 1979—1984 (Романы. Повесть) краткое содержание
В книгу вошли лирико-драматическая повесть «Записки больного» и два трагикомических романа из цикла «Куда не взлететь жаворонку». Все три новых повествования продолжают тему первой, ранее опубликованной части цикла «Иллюзии» и, являясь самостоятельными, дают в то же время начало следующей книге цикла. Публикуемые произведения сосредоточены на проблемах и судьбах интеллигенции, истоках причин нынешнего ее положения в обществе, на роли интеллектуального начала в современном мире.
В парализованном свете. 1979—1984 (Романы. Повесть) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1
Я брел по поселку. Пылало лицо.
Родины ветер коснулся его.
Взгляд упал на дорогу — и что я увидел?
Дерьмо отечества моего (нем.) .
2
Может быть, и об этом когда-нибудь будет приятно вспомнить (лат.) .
3
Королевский выстрел (франц.) .
4
«Вслед корабельщиков крик прозвучал и скрипенье веревок» (лат.) . Из Вергилия.
5
Каждый должен идти на мельницу со своим мешком… Кто первый пришел, тот и мелет (голл.). …О боже, сколь внезапно Фортуна, вращаясь, все перемалывает стремительным колесом!
6
Алчность — корень всех зол (лат.) .
7
Раннее слабоумие (лат.) .
8
Нет, я совершенно его не пью… Это, знаете ли, ужасно для печени… Говорят, что и для желудка тоже… (итал.) .
9
Вот! (итал.)
10
Грубое ругательство (итал.) .
11
См. предыдущее примечание.
12
В любовном экстазе (итал.) .
13
Проклятая судьба! (Итал.) .
14
С точки зрения вечности… (лат.) .
15
Строжайше запрещено (нем.) .
16
По всем правилам искусства (лат.) .
17
К праотцам (лат.) .
18
С общего согласия (лат.) .
19
От души (лат.).
20
В живом организме (лат.) .
21
Прощай, детка (итал., вульгарная латынь) .
22
Что и требовалось доказать (лат.) .
23
Последний довод (лат.) .
24
Грубое ругательство (итал.) .
25
То же, что и пред. (итал.) .
26
Очень грубое ругательство (вульг. латынь) .
27
То же, что и пред.
28
Сексуальный вопрос (нем.) .
29
Ужасному ребенку (франц.) .
30
Запах женственности (итал.) .
31
Здесь: половая жизнь, сексуальный вопрос (нем.) .
32
Искаженное «Nil nisi bonum» — «О мертвых ничего, или только хорошее» (лат.) . Здесь: «Ничего хорошего».
33
Кофе?.. Нет, я совершенно его не пью… Это, знаете ли, ужасно для печени… Говорят, что и для желудка тоже… (вульг. латынь) .
34
Грубое, непереводимое ругательство, примерно означающее: «Иди ты…» (вульг. латынь) .
35
То же, соотв. русскому: «Нехорошая божья матерь».
36
Тем лучше, тем лучше (франц.) .
37
Следовательно… (лат.) .
38
Строжайше запрещено (нем.) .
39
Тут какая-то путаница (лат.) .
40
Без всякого исключения. С самыми добрыми намерениями (лат.) .
41
Здесь: Потаскуха Ева! (Вульг. латынь.)
42
Человек — мера всех вещей (лат.) .
43
Как тебя зовут? (Итал.) .
44
В сорок и шестьдесят лет человек становится слегка ненормальным (вульг. латынь) .
45
Род и жизнь (нем.) .
46
Сексуальная жизнь и… (нем.) .
47
И любовь (нем.) .
48
Будь здоров и люби меня (лат.) .
49
Грубое ругательство (вульг. латынь) .
50
Во веки веков (лат.) .
51
Аммониевая соль, или армянская соль — нашатырь (лат.) .
52
Эти области, по мнению И. Кеплера (1571—1630), находятся на открытом им естественном спутнике Земли. См. его сочинение «Разговор со звездным вестником», а также: «Сон, или Лунная астрономия».
53
Здравствуйте (венг.) .
54
Очень грубое ругательство. Буквально: «Продажный Иуда!» (итал., вульг. латынь) .
55
Очень грубые ругательства. Буквально: «Шлюха богоматерь!.. Фашистский бог!..» (вульг. латынь) .
56
Сначала существовать, а потом уж мыслить (лат.) .
57
Аргументом смеха (лат.) .
58
Продление договора на новый срок при отсутствии возражений (лат.) .
59
Каждый кузнец своего счастья?.. Смелым помогает судьба?.. (Лат.)
60
— Кофе? Нет, я совершенно его не пью. Видите ли, это очень вредно для печени. Говорят, что и для желудка тоже… (Итал.)
— Тем лучше, тем лучше… (франц.) .
— Прошу два кофе… (венг.) .
— В сорок и шестьдесят лет человек становится слегка ненормальным… (Итал.)
61
Номер? (Англ.)
62
Номер?! (Итал.)
63
Вот… (Итал.)
64
Нет (итал., венг.) .
65
До свидания… (итал., румынск.) .
66
— Добрый день!
— Здравствуйте…
— Попросите, пожалуйста, доктора Петера Вароша.
— Его нет дома (венг.) .
67
— Пожалуйста… три… три… девять…
— Не отвечают…
— Спасибо… (Венг.)
68
Примите мое соболезнование! (Венг.)
69
Незаконнорожденная (укр.) .
70
Незаконнорожденный (англ.) . Полоса на родовом гербе обычно означала, что в роду был бастард.
71
Предупредительную чистку (англ.) .
72
Да (венг.) .
73
От лат. avunculus — дядя по матери; установленная обычаем тесная связь между дядей с материнской стороны и племянниками. Характеризуется взаимными правами и обязательствами, поддерживающими близость человека к роду его матери. Известен у многих древних народов.
74
Белотелую Нимфу.
Интервал:
Закладка: