Андре Бретон - Психопаты шутят. Антология черного юмора
- Название:Психопаты шутят. Антология черного юмора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907028-13-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андре Бретон - Психопаты шутят. Антология черного юмора краткое содержание
Джонатан Свифт
«Как только могилу засыплют, поверху следует посеять желудей, дабы впоследствии место не было бы покрыто растительностью, внешний вид леса ничем не нарушен, а малейшие следы моей могилы исчезли бы с лица земли — как, льщу себя надеждой, сотрется из памяти людской и само воспоминание о моей персоне».
Из завещания Д.-А.-Ф. де Сада от 30.01.1806 г.
В книгу вошли произведения, относящиеся к жанру черного юмора. Среди авторов люди, чья гениальность не вызывает сомнений, но, как известно, чем больше талант, тем более человек и безумен… Авторами антологии черного юмора стали абсолютно гениальные и совершенно сумасшедшие: Д. Свифт, Маркиз де Сад, Эдгар По, Шарль Бодлер, Артюр Рембо, Пабло Пикассо, Франц Кафка, Сальвадор Дали и многие другие.
Психопаты шутят. Антология черного юмора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
27
По данному поводу, кстати (лат.). — Прим. пер.
28
Sic. — Прим. пер.
29
Оригинал письма г-на Жида может быть получен в редакции по цене пятнадцати сантимов. — Прим. Кравана.
30
В оригинальном тексте Антологии стихи ван Годдиса приводятся в переводах Ганса Арпа и Жоржа Юнье. — Прим. пер.
31
Созданное Дюшаном в начале двадцатых годов его женское alter ego. — Прим. пер.
32
Выделено мной. — Прим. А. Бретона.
33
Один из частых примеров своеобразной орфографии Ваше (йумор и пр.) — в оригинале стоит d’ailleur , без s на конце. — Прим. пер.
34
Железка — осколок снаряда. — Здесь и далее — примечания из текста Пере.
35
Телега — голова.
36
Скользить в молоко — терять сознание.
37
Клешни — руки-ноги.
38
Засохло дело — дело плохо.
39
Улететь слишком далеко, чтобы объясниться — слабо соображать, чтобы суметь защищаться.
40
Посвежеть — прийти в себя.
41
Порхашки — птицы.
42
Затяжка — метр.
43
Кучка — земля.
44
Баловаться дымком — находиться в воздухе без надежной опоры.
45
Глухота — сложность.
46
Стечь по ракиткам — спуститься по веткам.
47
Служители теней — листья.
48
Сквозняк — невозможная вещь.
49
Сера перца — сердце.
50
Баул — грудь.
51
Добраться до конца главы — жить последние мгновения.
52
Куснуть криво — ошибаться.
53
Болтяка — рот.
54
Хлоптун — лоб.
55
Курноска — нос.
56
Тычина — пузо.
57
Потянуть чашкой — сделать движение.
58
Эклер — кошка.
59
Прыснуть — раздавиться.
60
Любовно — приятно.
61
Сиять — буйствовать.
62
Уфилософствовать — утихомирить и выпроводить восвояси.
63
Долбануло — пришла мысль.
64
Дырявый — дурак.
65
Сажать цветы — испражняться.
66
Тюльпаны — экскременты.
67
Сопло — задний проход.
68
Вопль — минута.
69
Дать тёку — убежать.
70
Шумело в деревяшке — болела голова с перепоя.
71
Дед — Бог.
72
Прибор — день.
73
Весельчак — желудок.
74
Клешни воздухом надуты — нетвердо стоишь на ногах.
75
Забиваться — есть.
76
Расплавиться — упасть.
77
Повиснуть — уснуть.
78
Всплыть — проснуться.
79
Ягоды — тяжелые капли дождя.
80
Спустил — пошел сильный ливень.
81
Шлепок — заклинание; мановение волшебной палочки.
82
Горелка — солнце.
83
Рассаливаться — близиться к полудню.
84
Ботва — половой орган.
85
Крендель — друг.
86
Тонька — полька, танец.
87
Тончить — проситься в пляс, танцевать.
88
Головить — думать.
89
Штанцы — женщины.
90
Нарастать — становиться.
91
Соломка — час.
92
Шляпа — небо.
93
Шально — тепло.
94
Бумажник — пруд с кувшинками.
95
Колечки — перья.
96
Золотник — генерал.
97
Нищета — парад, парадная форма.
98
Поднос — рука.
99
Само собой разумеется, что настоящая заметка относится лишь к «раннему» Дали, исчезнувшему в середине тридцатых годов и уступившему место темной личности, известной больше под именем Avida Dollars — светскому портретисту, посвятившему себя с недавних пор католицизму и «художественному идеалу Ренессанса», а потому пользующемуся моральной и материальной поддержкой Папы римского. — Прим. А. Бретона, декабрь 1949.
100
Стефан Люпаско. Логика и противоречие. 1947. Для художников это произведение, помимо прочего, представляет значительный интерес еще и потому, что устанавливает и исследует ту «донельзя загадочную» связь, что существует между логическими ценностями и их противоположностями, с одной стороны, и ценностями фактическими — с другой. — Прим. А. Бретона.
Интервал:
Закладка: