Ингрид Нолль - Кукушонок
- Название:Кукушонок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-68941-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингрид Нолль - Кукушонок краткое содержание
Конечно, благоразумно было бы этими предположениями ни с кем не делиться, особенно с мужем разлучницы. Но разве в такой ситуации можно сохранить благоразумие, тем более что разлучница — бывшая подруга, которая к тому же беременна!
Кукушонок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наверное, я побледнела. Штеффен писал синей шариковой ручкой жуткими каракулями, хотя обычно у него очень разборчивый почерк. Письмо было длинное, без обращения и приветствия.
«Я любил и свою жену, и этого ребенка, я был счастливым и гордым отцом. Если бы ты не вселила в меня эти ужасные сомнения, я так и оставался бы им.
В тот злополучный вечер я узнал, что Виктор не мой сын, и, разумеется, подумал, что ребенок — от Гернота. Я хотел выбить из Биргит признание, но она молчала как рыба, отбивалась изо всех сил и даже схватила кухонный нож, который я едва смог у нее вырвать. Должно быть, в этой схватке она и поранилась. Кровь хлестала сильно, она кричала, призывая на помощь, ребенок орал еще громче. Когда я бросился искать, чем бы ее перевязать, она кинулась к машине и сломя голову понеслась на ней прочь. Я надеялся, что она поехала за сигаретами, потому что они у нее как раз кончились. Но она просто уехала, а ребенок по-прежнему исходил криком.
В конце концов, я сел в свою машину, чтобы ехать на поиски Биргит. Но сперва мне нужно было избавиться от орущего ребенка. Поскольку я был твердо убежден, что его отец — Гернот, я хотел доставить Виктора к нему. Но, не застав дома твоего смазливого экс-мужа, вынужден был приехать к тебе. В этот момент мне все еще мерещилось, что Биргит выбежала только купить что-то, но вдруг я сообразил, что у нее нет при себе денег. Тогда я снова поехал домой и с облегчением увидел, что ее машина стоит у подъезда. Когда я распахнул дверцу, она лежала на руле, залитая кровью. И когда я хотел ее вытащить, я заметил, что она мертва, и тут меня охватила паника.
В конце концов я загнал ее машину в гараж, уложил Биргит в багажник, взял лопату и сумку с чистой одеждой и поехал прочь, куда глаза глядят. Где-то далеко, углубившись в Баварский лес, я закопал мою жену, а потом утопил ее машину в озере.
Когда ты читаешь эти строчки, Аня, я уже, надеюсь, давно в ином мире. Тебе же придется жить дальше с тем, что ты разрушила счастливый брак, осиротила ребенка и имеешь на совести две человеческие жизни.
Штеффен Тухер».
У меня потекли слезы, кто-то положил передо мной упаковку бумажных носовых платков, молодая женщина принесла мне стакан воды. Комиссар заговорил, не спуская с меня глаз:
— Вы потрясены, госпожа Рейнольд, и это неудивительно. Даже мы, заскорузлые ребята, повидавшие виды, не можем спокойно перейти к своим ежедневным делам, когда дело доходит до такой ужасной трагедии. Правда, на мой взгляд, нельзя назвать брак счастливым, если на роль отца ребенка могут претендовать сразу трое мужчин.
Все еще шмыгая носом, я спросила:
— Вы думаете, то, что написано в этом письме, правда?
— В основном да, хотя некоторые факты мы сейчас уже не можем проверить. Тяжелая авария Штеффена Тухера была, вероятно, попыткой самоубийства. Труп его жены может быть найден только случайно, ведь не можем же мы перекопать весь Баварский лес. И вряд ли мы узнаем когда-нибудь, была ли ее смерть трагическим несчастным случаем или это было убийство.
— Разве теперь это важно? — спросила я.
Он пожал плечами.
— Вы можете взять себе копию письма, оригинал мы должны пока приобщить к делу.
Комиссар встал и протянул мне руку. Лицо его оставалось неподвижным.
На обратном пути я проезжала мимо дома Штеффена и Биргит и замедлила скорость. У въезда в гараж на низенькой балюстраде уже несколько лет стояли горшки с цветами. После исчезновения Биргит ее герани, наверное, поливала соседка, потому что вид у них все это время был ухоженный. Но сегодня они показались мне совсем засохшими — причина, видимо, в отпускном времени. Мне вспомнилась печальная песня, которую мы недавно пели в хоре:
Весенней ночью выпал иней.
Он выпал на нежные голубые цветочки,
и они завяли, засохли.
23
Тухеры прожили в Вестштадте несколько лет, и здесь же умерла Биргит, прямо перед въездом в свой гараж истекла кровью в машине.
Какой-то человек издали махал мне рукой, присмотревшись, я узнала Ансельма Шустера, который тоже слонялся здесь в окрестностях. Я остановила машину и вышла, потому что испытывала настоятельную потребность в утешении.
— Несчастная планида взошла над их домом, — патетически сказал Ансельм. — А ведь Биргит была такая славная девчушка-хохотушка!
— Она уже никогда не будет смеяться, — простонала я. — И ее муж повесился оттого, что Биргит умерла.
Ансельм обнял меня прямо посреди улицы. От такого сочувствия я не могла не разреветься снова.
А он еще подлил масла в огонь.
— Выпить, что ли, шнапса пойти? Супротив смерти, понятное дело, средств нету!
Я бы расплакалась еще горше, если бы было куда. Но раз уж зашел разговор, я спросила его, брали ли у него тоже материалы для генетического теста.
Да-да, сказал он, широко ухмыляясь, но в этом пункте у него абсолютно чистая совесть. И разве неудивительно, мол, что всю мужскую часть нашего коллектива подвергли этому испытанию!
— Наша образцовая преподавательша — La maîtresse d’école [12] По-французски «учительница» и «любовница» — омонимы.
, — неудачно сострил он, что мне показалось неуместным.
— Биргит на самом деле была прекрасная преподавательница французского, но уж точно не ваша «любовница», — отчитала я его. — А тест нужен был только для того, чтобы исключить гипотетическую возможность.
— De mortuis nil nisi bene [13] О мертвых ничего, кроме хорошего ( лат. ).
, — быстро добавил он только для того, чтобы продемонстрировать свое знание латыни, и мы распрощались.
Когда я вернулась на Шеффельштрассе, Патрик как раз высыпал в бак с биологическим мусором ведро измельченных веток бузины. Увидев меня, он с важным видом повлек меня в сад. Там по газону опять прыгало семейство черных дроздов. Два птенца, которых легко было опознать по более короткому хвостовому оперению, шмыгнули в кусты. Вообще-то, я интересовалась всякой живностью, но именно дрозды размножались так безудержно, что я наблюдала за ними не с таким воодушевлением, как, например, за щеглами.
— Ты совершенно выбита из колеи, верно? — спросил Патрик. — Не тревожься ты так! «Взгляните на птиц небесных: они не сеют, не жнут, а…»
— Мне сейчас не до библейских птичек. Штеффен оставил для меня прощальное письмо, там все написано.
Я достала из сумки копию.
Патрик сел на садовую скамью и стал читать.
— Ясное дело, ему хочется свалить вину на других, — сказал он. — Но ты не должна принимать это так близко к сердцу. Кстати, Мануэль позвонил.
— Ну, я же говорила. Все о’кей?
— Shit happens… [14] Дерьмо случается ( англ. ).
— так он начал вместо приветствия. Ни слова про китов, троллей, исландских лошадок и гейзеры, а только про ужасный удар судьбы!
Интервал:
Закладка: