Джеймс Клавелл - Сёгун (части 5-6)
- Название:Сёгун (части 5-6)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Сёгун (части 5-6) краткое содержание
Сёгун (части 5-6) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Прошу прощения, Анджин-сан, но это было необходимо. Я спас вам жизнь вы хотели этого больше, чем своего корабля. Раз пятьдесят или даже больше я решал, не лишить ли вас жизни, но каждый раз мне удавалось этого избежать. Надеюсь, удастся и дальше. Почему? Сегодня день правды... Ответ такой: вам удается заставить меня расхохотаться, и я нуждаюсь в друге. Я не осмеливаюсь заводить друзей среди своих людей или среди португальцев. Да- я говорю об этом только в полночь, когда я наверняка один, - я нуждаюсь в друге. А также и в ваших знаниях. Марико-сан еще раз оказалась права. Прежде чем вы нас покинете, я хочу узнать все, что знаете вы. Я сказал вам, что у нас масса времени - у вас и у меня.
Я хочу знать, как вести корабль вокруг земли, и понять, как маленькая островная нация может отражать натиск огромной империи. Может быть, ответ применим к нам и Китаю... Тайко во многом был прав.
Первый раз, увидев вас, я сказал: "Для мятежа нет оправдания! " - а вы сказали; "Только одно - если вы выиграли! " Да, Анджин-сан, я полюбил вас с того раза. Все правильно, если вы побеждаете. Проигрывать- глупо! Непростительно! Вы не проиграли и будете жить благополучно и счастливо на своей земле в Анджиро, где Мура-рыбак будет охранять вас от христиан и продолжать пичкать их всякой ерундой по моей подсказке. Как наивен был Тсукку-сан - поверил, что один из моих людей, пусть и христианин, украл ваши руттеры и тайно отдал их священникам, не сообщив об этом мне и не получив моего разрешения. Ах, Мура, ты тридцать или даже больше лет честно служил мне и скоро получишь свою награду! Что скажут священники, когда узнают, что твое настоящее имя - Акира Тономото, ты самурай и мой шпион, а не рыбак, староста и христианин?
Не беспокойтесь, Анджин-сан, я думаю о вашем будущем. Вы в хороших, сильных руках, и я планирую вам чудесное будущее".
- Я буду наложницей чужеземца? Ox, ox, ox! - громко застонала Кику.
- Да, через месяц. Фудзико-сан официально согласилась. - Он рассказал свой план Кику и Дзеко, не обращая внимания на расстроенную девушку. - И тысячу коку в год после рождения первого сына Анджин-сана.
- О, что вы сказали?
Он повторил обещание и добродушно добавил:
- В конце концов самурай есть самурай и два меча есть два меча. Его сыновья будут самураями. Он хатамото, один из моих самых важных вассалов, адмирал всех моих судов, близкий мне личный советник, даже друг.
- Прошу прощения, но господин...
- Сначала вы будете просто его наложницей.
- Простите - сначала, господин?
- Может быть, вы станете его женой. Фудзико-сан сказала мне, что она не хочет выходить замуж еще раз, но я думаю, что ему следует жениться. Почему не на вас? Если вы ему понравитесь, а я думаю, что вы ему понравитесь, и спокойно, старательно будете помогать ему строить корабль... Да, я думаю, вам следует стать его женой...
- О, да, да! - Она обняла его и извинилась за свою порывистость и плохие манеры, за то, что прерывала и не слушала. Она прошла в четырех шагах от того места, где только что хотела броситься с ближайшего утеса.
"Вот вам - женщины! - подумал Торанага, удивившись и обрадовавшись. Теперь она получила все, чего хочет, как и Дзеко, - если корабль будет построен вовремя. А он будет построен. Да и священники... "
- Господин!
Кто-то из охотников показал на кусты у дороги. Он натянул поводья и приготовился пустить Кого, освободив ее от пут, которыми она была привязана к руке.
- Ну! - Негромко подал он команду. Тут же вперед пустили собаку.
Заяц выскочил из кустов и бросился вперед, ища укрытия, - в этот же момент Торанага выпустил Кого. Мощными ударами крыльев о воздух птица набрала скорость и бросилась в погоню за зайцем - прямая как стрела... В ста шагах впереди на неровной местности виднелись заросли куманихи, и заяц стремился туда, молниеносно петляя. Кого сокращала расстояние, срезая углы, разрезая воздух в нескольких футах от земли... Вот она оказалась над своей добычей, ударила - заяц вскрикнул, кинулся назад и снова, стрелой, вперед. Кого мчалась вдогонку, крича свое "ек-ек-ек", недовольная, что промахнулась. Заяц еще раз крутанулся в последнем броске к спасению и закричал - Кого ударила и уцепилась когтями за шею и голову, бесстрашно держась за него... Она сложила крылья, держа зайца за шею и не обращая внимания на неистовые дерганья и кувыркания... Последний вскрик зайца... Кого отпустила его, на мгновение взмыла в воздух, одним резким движением расправила взъерошенные перья - и снова упала на теплое, дергающееся тело, сжав когти в смертельной хватке... И только потом издала свой победный клич и довольно засвистела, посматривая на хозяина...
Торанага рысью подъехал ближе и спешился, показывая ей приманку. Ястреб послушно оставил свою добычу и, когда он ловко спрятал приманку, послушно уселся на протянутую перчатку. Торанага ухватился пальцами за ремешки на ногах у птицы и через кожу, в которой были проложены стальные полосы, почувствовал, как она сжала ему руку...
- Э-э-э, хорошая работа, моя красавица. - Он наградил птицу лакомством - частью заячьего уха, отрезанного загонщиком. - Ну, перекуси, но не слишком много - тебе еще нужно будет поработать...
Улыбаясь, загонщик поднял зайца.
- Господин! Он наверное, раза в три-четыре тяжелее, чем она... Лучше всех, кого мы ловили за последнее время...
- Да. Отправь его в лагерь Анджин-сану, - Торанага снова сел в седло и махнул остальным, чтобы они ехали вперед - еще один загон.
"Да, все выполнено прекрасно, но не так волнующе, как тогда, когда убивал сокол. Ястреб есть ястреб - птица-мясник, убийца, рожденный убивать всюду и всех, кто движется. Как ты, Анджин-сан... Да, ты короткокрылый хищник... Вот Марико была соколом... "
Он отчетливо представил себе Марико, и ему страстно захотелось, чтобы не надо ей было ехать в Осаку и затем отправляться в Пустоту. "Но это необходимо, - терпеливо повторил он себе. - Надо было освободить заложников. Не только моего сына, а всех остальных. Теперь у меня еще пятьдесят союзников, тайных друзей. Ваше мужество и мужество госпожи Эцу вынудили перейти на мою сторону их всех и всех Маэда, а вместе с ними и все западное побережье. Ишидо придется выйти из своего недоступного логова, регенты разделятся, а Ошиба и Кийяма кинутся ко мне на руку. Вы сделали все это и даже более того: вы дали мне время, позволяющее создать ловушку и кинуть туда приманку.
Ах, Марико-сан, кто бы мог подумать, что такая маленькая, изящная женщина, как вы, дочь Дзу-сан Кубо, моего старого противника, изменника Акечи Дзинсаи, могла сделать так много и так красиво! С таким достоинством отомстить Тайко, врагу и убийце своего отца! Один стремительный бросок, словно Тетсу-Ко, - и вы поразили вашего врага, который в то же время и мой враг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: