Петер Хандке - Уроки горы Сен-Виктуар [litres]
- Название:Уроки горы Сен-Виктуар [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111085-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Хандке - Уроки горы Сен-Виктуар [litres] краткое содержание
Тексты Хандке славятся уникальными лингвистическими решениями и насыщенным языком. Они о мире, о жизни, о нахождении в моменте и наслаждении им. Под обложкой этой книги собраны четыре повести: «Медленное возвращение домой», «Уроки горы Сен-Виктуар», «Детская история», «По деревням».
Живописное и кинематографичное повествование откроет вам целый мир, придуманный настоящим художником и очень талантливым писателем. НОБЕЛЕВСКИЙ КОМИТЕТ: «За весомые произведения, в которых, мастерски используя возможности языка, Хандке исследует периферию и особенность человеческого опыта».
Уроки горы Сен-Виктуар [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Спускается с лестницы, появляется в воротах с короной в руках. Подходит к ребенку, показывает ему знаком, чтобы он сел поглубже, в самую выемку скамьи. Ребенок двигается, устраивается поудобнее. Нова водружает ему на голову корону. Все группируются вокруг ребенка и снимают маски. Музыка.
Зальцбург, осень 1980 – зима 1980/81 годов1
Топить нечем ( англ. ).
2
Желаю скорее добраться до дома (англ.).
3
Будьте здоровы. Желаю скорее добраться до дома ( англ. ).
4
Вечное настоящее ( букв .: остановившееся теперь; лат .).
5
Зонтичные пинии (лат.) .
6
Большая сосна (фр.) .
7
Выходной день – вторник (фр.) .
8
«Дорога на Лов» (фр.) .
9
Хорошее общество ( фр. ).
10
Хижина Сезанна (фр.) .
11
Большой шар (фр.) .
12
Катись по реке… (англ.) – строчка из знаменитой песни «Proud Mary» (1969) Джона Фогерти, группа Creedence Clearwater Revival . – Примеч. переводчика.
13
Где дом Господень, в котором бы называлось имя Его? (лат.)
14
Перевод Ирины Алексеевой.
Интервал:
Закладка: