Чарльз Диккенс - Наш общий друг (Книга 3 и 4)

Тут можно читать онлайн Чарльз Диккенс - Наш общий друг (Книга 3 и 4) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Наш общий друг (Книга 3 и 4)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чарльз Диккенс - Наш общий друг (Книга 3 и 4) краткое содержание

Наш общий друг (Книга 3 и 4) - описание и краткое содержание, автор Чарльз Диккенс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Наш общий друг (Книга 3 и 4) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Наш общий друг (Книга 3 и 4) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чарльз Диккенс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Только то, мой милый, что я имею честь и удовольствие быть знакомым с этим патриархом, которого ты описываешь, и зову его Аароном, потому что это мне кажется более библейским, более выразительным, более уместным и более лестным. Тем не менее его зовут иначе, хотя у него столько основательных причин называться Аароном.

- Я думаю, ты самый нелепый человек на свете, - сказал Лайтвуд, смеясь.

- Ничуть, уверяю тебя. Он говорил, что знаком со мной?

- Нет, не говорил. Он только сказал, что ожидает от тебя уплаты долга.

- Откуда видно, что он меня не знает, - очень серьезно заметил Юджин. Надеюсь, что это не мой достойный друг мистер Аарон, ибо, сказать тебе по правде, Мортимер, мне кажется, он имеет предубеждение против меня. Я сильно подозреваю, что он приложил руку к исчезновению Лиззи.

- Кажется, все решительно каким-то роковым образом приводит нас к Лиззи, - сердито ответил Лайтвуд. - Вот и сейчас, Юджин, "в городе" значило "у Лиззи".

- А знаете ли, мой юрист человек необыкновенно проницательный, заметил Юджин, обращаясь к мебели.

- Разве не верно?

- Да, верно, Мортимер.

- И все-таки, Юджин, ты ее по-настоящему не любишь, и тебе это известно.

Юджин Рэйберн встал, засунул руки в карманы и поставил ногу на каминную решетку, лениво покачиваясь и глядя в огонь. После долгой паузы он ответил:

- Этого я не знаю. И тебя прошу не говорить так, как будто оно само собой разумеется.

- Но если ты ее любишь, тем более ты должен оставить ее в покое.

Опять помолчав, Юджин ответил:

- Я и этого не знаю. Но скажи мне, видел ли ты, чтобы я так беспокоился из-за чего бы то ни было, как из-за ее исчезновения? Я спрашиваю просто так, из любознательности.

- Милый Юджин, хотел бы я это видеть!

- Так, значит, не видел? Совершенно верно. Ты подтверждаешь и мое впечатление. Похоже на то, что я ее люблю? Спрашиваю просто так, из любознательности.

- Это я тебя спрашивал, Юджин, - с укором сказал Мортимер.

- Знаю, милый мой, но ответить не могу. Я сам жажду ответа. Что я хочу сказать? Если мои старания отыскать ее не значат, что я ее люблю, тогда что же они значат? "Если Питер Пайпер подобрал пинту перца *, где же эта пинта?" - и т. д.

Хотя он говорил это веселым тоном, лицо у него было встревоженное и смущенное, как будто он и впрямь не понимал самого себя.

- Смотри, к чему это может привести, - начал было Лайтвуд, но Юджин перебил его:

- Ага! Видишь! Именно это я и не способен предусмотреть. Какой у тебя острый ум, Мортимер, ты нашел мое уязвимое место! Когда мы с тобой вместе учились, я брался за уроки в последнюю минуту, и так день за днем и строка за строкой; теперь мы и в жизни с тобой вместе, и я все так же берусь за урок в последнюю минуту. В этом деле я не пошел дальше вот чего: я хочу найти Лиззи, и намерен ее найти, и пущу для этого в ход все средства, какие подвернутся под руку. Честные и нечестные - для меня это все равно. Спрашиваю тебя - из любознательности, - что это может значить? Если я ее найду, то спрошу тебя - тоже из любознательности, - что это значит? Но на данной стадии это было бы преждевременно, а предупреждать события - не в моем характере.

Лайтвуд покачал головой - его друг высказывал все это с видом до того откровенным и рассудительным, что об уклончивости не могло быть и речи, как вдруг за дверью послышалось шарканье и нерешительный стук - словно кто-то ухватился за дверной молоток нетвердой рукой.

- Шалуны-мальчишки из соседнего дома, - сказал Юджин, - которых я с удовольствием и без всяких церемоний спихнул бы с этой высоты во двор, должно быть, загасили фонарь. Я нынче дежурный, пойду отворю дверь.

Его друг едва успел опомниться от небывалой решительности, с какой Юджин говорил о поисках девушки и которая угасла с последними его словами, как тот уже вернулся, ведя за собой весьма непрезентабельную тень человека, дрожащую с головы до пят, в сплошь засаленных и замазанных лохмотьях.

- Этот интересный субъект, - сказал Юджин, - приходится сыном - и довольно трудным сыном, ибо у него имеются свои недостатки, - одной моей знакомой. Милый Мортимер - мистер Швей.

Юджин не имел понятия, как зовут старика по-настоящему; он знал, что имя маленькой швеи - вымышленное, однако представил старика без малейшей запинки, воспользовавшись первым именем, какое пришло на ум.

- По всем повадкам мистера Швея, обыкновенно довольно сложным, я вижу, дорогой Мортимер, - продолжал Юджин, - что он желает нечто сообщить мне. Я уже говорил мистеру Швею, что у меня нет секретов от тебя, и просил его изложить здесь свои соображения.

Несчастного, по-видимому, очень стесняла его рваная шляпа; Юджин швырнул ее по направлению к двери и усадил старика на стул.

- Я думаю, надо завести мистера Швея, чтобы добиться от него хоть какого-нибудь толку. Коньяку, мистер Швей, или же?..

- На три пенса рому, - сказал мистер Швей.

Микроскопическое количество спиртного было подано ему в винной рюмке, и он начал подносить рюмку ко рту, расплескивая вино по дороге.

- Нервы мистера Швея сильно расстроены, - заметил Юджин Лайтвуду. - И вообще я считаю необходимым окурить мистера Швея.

Он взял совок, поддел на него кучку горячих угольев, достал из коробки несколько ароматических лепешечек и положил их на уголья; затем, с величайшим спокойствием начал размахивать совком перед мистером Швеем, как бы отделяя его от остального общества.

- Господи помилуй! Юджин! - воскликнул Мортимер, опять рассмеявшись. С ума ты сошел, что ли! Зачем он к тебе притащился?

- Сейчас услышим, - сказал Юджин, не переставая зорко наблюдать за лицом старика. - Ну, говорите же! Не бойтесь. Изложите ваше дело.

- Мист Рейберн! - начал гость хрипло и невнятно. - Это ведь мистер Рэйберн?

И он тупо уставился в пространство.

- Разумеется. Смотрите на меня! Что вам нужно?

Мистер Швей словно осел на своем стуле и едва слышно произнес:

- На три пенса рому.

- Не будешь ли ты любезен, дорогой Мортимер, еще раз завести мистера Швея? - сказал Юджин. - Я занят окуриванием.

Точно такое же количество рома было снова налито в рюмку, и мистер Швей поднес ее ко рту тем же кружным путем. Выпив рому, он приступил к делу, очевидно опасаясь, что завод скоро кончится.

- Мист Рэйберн. Толкнул было вас, да вы не пожелали. Вам нужен тот адрес? Хотите знать, где она живет? Хотите ведь, мист Рэйберн?

Взглянув на своего друга, Юджин сурово ответил:

- Хочу.

- Я тот человек, - сказал мистер Швей, пытаясь ударить себя в грудь кулаком, но попадая куда-то по соседству с глазом, - который достанет. Тот, который достанет.

- Что вы достанете? - все так же сурово спросил Юджин.

- Тот адрес.

- У вас он есть?

Пытаясь изобразить гордость и достоинство, мистер Швей покачал головой, пробудив в слушателях живейшую надежду, потом ответил, словно это было самое лучшее, чего от него ждали:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Диккенс читать все книги автора по порядку

Чарльз Диккенс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наш общий друг (Книга 3 и 4) отзывы


Отзывы читателей о книге Наш общий друг (Книга 3 и 4), автор: Чарльз Диккенс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x