Чарльз Диккенс - Наш общий друг (Книга 3 и 4)
- Название:Наш общий друг (Книга 3 и 4)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Диккенс - Наш общий друг (Книга 3 и 4) краткое содержание
Наш общий друг (Книга 3 и 4) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вода в шлюзе медленно прибывала, разгоняя по краям тину, скопившуюся у створок, и поднимая вместе с собой лодку, так что гребец, точно привидение, вырастал в ней на всем виду у матроса с баржи. Райдергуд заметил, что матрос тоже приподнялся, опираясь на локоть и не сводя глаз с фигуры гребца, медленно выраставшей над камерой шлюза.
Но пока створки с жалобным скрипом растворялись. Райдергуду надо было успеть получить сбор с проезжающего. "Другой Хозяин" швырнул на землю несколько монет, завернутых в бумажку, и тогда узнал его.
- Ах, это вы, мой честный друг? - сказал Юджин, опускаясь на скамью и берясь за весла. - Значит, все-таки устроились здесь?
- Все-таки устроился, только нет в этом заслуги ни вашей, ни адвоката Лайтвуда, - грубо ответил Райдергуд.
- Мы приберегли свою рекомендацию, - сказал Юджин, - для следующего, кто подвернется, когда вас упекут на каторгу или повесят, мой честный друг. А посему не задерживайтесь здесь. Ладно?
Юджин с таким невозмутимым видом налег на весла, что Райдергуд опешил и молча уставился вслед его лодке, которая скользнула мимо деревянных свай плотины, торчавших над водой, словно неподвижные волчки, и, уходя от встречного течения, скрылась у левого берега под нависшими над рекой ветвями. Так как теперь уже поздно было срезать противника хлестким ответом - если б это вообще оказалось под силу честному человеку, он ограничился злобной руганью вполголоса, после чего затворил шлюзные створы и вернулся по деревянному мостику на тот берег, где шел бечевник.
Если, переходя мостик, Райдергуд и посмотрел на матроса, то разве лишь украдкой. Он лениво растянулся на земле, рядом с камерой шлюза, спиной к зеленой изгороди, и, взяв в рот травинку, стал жевать ее. Когда всплески весел Юджина Рэйберна затихли вдали, матрос прошел в тени изгороди, стараясь держаться как можно дальше от Райдергуда. Тот приподнялся, долго провожал его глазами и потом крикнул:
- Э-эй! Плэшуотер! У шлюза!
Эй! Матрос задержал шаги и оглянулся.
- Плэшуотер! Эй! У шлюза! Эй! Третий Хозяин! - снова крикнул Райдергуд, поднеся руки ко рту.
Матрос повернул назад. Чем ближе он подходил, тем больше Райдергуд убеждался, что это Брэдли Хэдстон, одетый в подержанное матросское платье.
- Вот потеха-то! - Райдергуд хлопнул себя по ляжке и со смехом повалился на траву. - Вы что же это, Третий Хозяин, под меня подделались? Ишь какой я красавчик, если со стороны-то поглядеть!
И в самом деле, во время своей ночной прогулки в обществе честного человека Брэдли Хэдстон, видимо, внимательно изучил его одежду, все приметил и постарался все запомнить. Теперь он был одет точно так же. И тогда как обычная одежда сидела на нем будто с чужого плеча, в теперешней он выглядел самим собой.
- Разве это ваш шлюз? - с неподдельным изумлением спросил Брэдли. Там, где я спрятался, мне сказали, что надо идти до третьего, а это второй.
- Обсчитались, сударь, - ответил Райдергуд, подмигнув ему и дернув головой. - Впрочем, вам не шлюзы нужны, а кое что другое. Да, да!
Он весьма выразительно ткнул указательным пальцем в ту сторону, где скрылась лодка, и Брэдли раздраженно вспыхнул, бросив беспокойный взгляд вверх по реке.
- Вы не шлюзы считали, - продолжал Райдергуд, как только учитель снова посмотрел на него. - Нет, не шлюзы!
- Какие же иные расчеты я делал, по-вашему? Математические, что ли?
- Первый раз слышу, чтобы оно так называлось. Слишком длинное слово. Хотя, кто вас знает, может у вас оно и так называется, - проговорил Райдергуд, все еще пожевывая травинку.
- Оно? Что за "оно"?
- Ну, не "оно", значит, "они", - последовал хладнокровный ответ. - Так лучше - спокойнее.
- Как вас понимать? Что это за "они"?
- Попреки, обиды, оскорбления, которые и вам наносили и от вас терпели, вражда не на жизнь, а на смерть и тому подобные штучки, - ответил Райдергуд.
Брэдли Хэдстон снова вспыхнул, и взгляд его невольно снова устремился в сторону реки.
- Ха-ха-ха! Не бойтесь, Третий Хозяин! - сказал Райдергуд. - Второму Хозяину приходится грести против течения, но он не торопится. Скоро вы его догоните. Да что я вам толкую! Вы и сами знаете, как легко было его обогнать, при желании-то, между тем местом, где он вышел из течения, скажем Ричмондом, и моим шлюзом.
- Вы думаете, я слежу за ним? - спросил Брэдли.
- Не думаю, а знаю, - сказал Райдергуд.
- Да, это так, это так, - признался Брэдли. - А вдруг, - его беспокойный взгляд снова устремился к реке, - вдруг он сойдет на берег?
- Эка беда! Сойдет - не пропадет! - сказал Райдергуд. - Лодка-то на берегу останется. Ее в узелок не завяжешь, под мышку не сунешь.
- Вы разговаривали с ним. - Брэдли опустился на одно колено рядом со сторожем. - Что он вам говорил?
- Дерзости, - ответил Райдергуд.
- Что?
- Дерзости, - повторил Райдергуд, сопроводив свой ответ ругательством. - Надерзил мне. Что от него услышишь, кроме дерзостей? Прыгнуть бы к нему в лодку с разбега, навалиться бы всей тушей да потопить!
Брэдли отвернулся от сторожа и сказал, рванув пучок травы:
- Будь он проклят!
- Ура! - крикнул Райдергуд. - Вот за это хвалю! Ура! Молодец, Третий Хозяин!
- На чей же счет он сегодня прохаживался? - спросил Брэдли и, силясь унять волнение, вытер лицо платком.
- Он прохаживался на тот счет, - угрюмо, злобно проговорил Райдергуд, что меня должны скоро повесить, и чтобы я к этому готовился.
- Вот он на что надеется! Ну что ж, пусть, пусть! Плохо ему придется, если люди, которых он оскорбил и над которыми надругался, будут знать, что их ждет виселица! Пусть лучше сам готовится встретить свою судьбу. Он и не подозревает, каков смысл этих слов, а то у него хватило бы ума промолчать. Пусть надеется! Пусть, пусть! Когда люди, над которыми он глумился, которых он оскорбил, будут готовиться к виселице, тогда мы услышим похоронный звон, но колокол прозвонит не по этим людям, нет, нет!
Не сводя глаз с учителя, слушая его исступленные, полные злобы и ненависти слова, Райдергуд мало-помалу приподнимался с земли и под конец тоже стал на одно колено. Минуту они молча смотрели друг на друга.
- Нда-а! - протянул Райдергуд, неторопливо выплевывая на траву свою жвачку. - Значит, надо понимать так, что Второй Хозяин отправился к ней?
- Он выехал из Лондона вчера, - ответил Брэдли. - Теперь у меня почти не осталось сомнений, что он поехал к ней.
- Значит, вы в этом еще не уверены?
- Уверен! И вот откуда идет моя уверенность, - ответил Брэдли, хватаясь за грудь и сжимая пальцами свою грубую куртку, - Так уверен, будто вижу, что это начертано там! - Его рука стремительно взметнулась вверх, как бы полоснув небо ножом.
- Да, но вы и раньше так думали и все ошибались, - возразил Райдергуд. Он выплюнул остатки жвачки и провел обшлагом по губам. - Это по лицу видно, вон как вас скрутило-то.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: