LibKing » Книги » Проза » prose » Бен Джонсон - Вольпоне

Бен Джонсон - Вольпоне

Тут можно читать онлайн Бен Джонсон - Вольпоне - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Вольпоне
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Бен Джонсон - Вольпоне краткое содержание

Вольпоне - описание и краткое содержание, автор Бен Джонсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вольпоне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вольпоне - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бен Джонсон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Известно все на свете вам.

Сэр Политик

Не все,

Но многое. Я склонен наблюдать,

Хоть в стороне живу и от меня

Далек стремительный поток событий,

Но я слежу за ним и отмечаю

Все важные дела и перемены

Так, для себя; я знаю государств

Приливы и отливы.

Перегрин

Сэр, поверьте,

Фортуне я обязан, и немало,

За то, что довелось мне встретить вас,

Чей разум вместе с добротою вашей

Поможет мне во многом и наставит

В манерах, повеленье: плохи, грубы

Они сейчас.

Сэр Политик

Как! Вы пустились в путь,

Не зная правил путешествий?

Перегрин

Знал я

Простейшие, которые преподал

По книжке мне учителишка жалкий.

Сэр Политик

Какой ужасный вред нам причиняет,

Что мы детей достойнейших семейств

Каким-то поручаем пустозвонам!

Вы кажетесь мне юношей способным,

И хоть не в этом суть моих занятий,

Но так уж мне назначено судьбой,

Что всякий раз, когда мне приходилось

Давать советы высшего порядка

Таким же отпрыскам родов знатнейших,

Они на пользу шли.

Входят переодетые Моска и Нано в сопровождении людей, несущих все

необходимое для сооружения подмостков.

Перегрин

Кто эти люди?

Моска

Здесь, под окном. Вот-вот, под этим самым.

Сэр Политик

Рабочие подмостки строят. Разве

Об итальянских шарлатанах вам

Не говорил наставник?

Перегрин

Как же.

Сэр Политик

Вы их

Увидите.

Перегрин

Обманщики они,

Живут продажей мазей и пилюль.

Сэр Политик

И это все, что вам он рассказал?

Перегрин

Как будто.

Сэр Политик

Сожалею. Он невежда.

Нет просвещеннее людей в Европе!

Великие ученые, врачи,

Политики большие, фавориты

И тайные советники князей.

Красноречивей нет людей на свете.

Перегрин

А я слыхал - нахальнейшие плуты

С большим запасом выдумок, уверток,

Достойные доверия не больше,

Чем всякие поганые их зелья,

Которые с ужаснейшей божбой

Они вам превозносят до небес,

Чтоб, запросив сперва за них три фунта,

Их после уступить за два гроша.

Сэр Политик

Молчанье, сэр, ответ на клевету.

Сейчас вы, впрочем, сами убедитесь.

Друзья мои, кто будет выступать?

Моска

Скотто ди Мантуа.

Сэр Политик

Он сам? Тогда

Появится, я твердо обещаю,

Совсем не тот, кого вам расписали.

Я поражен, что ставит он подмостки

Здесь в закоулке. Выступать привык он

На самом видном месте. - Вот он сам!

Входит Вольпоне, переодетый доктором-шарлатаном, сопровождаемый огромной

толпой народа.

Вольпоне

(к Нано)

Лезь, дзанни, лезь!

Толпа

Влезай, влезай, влезай!

Сэр Политик

Смотрите, как бегут за ним! Он может

Собрать свободно десять тысяч крон

И положить их в банк.

Вольпоне всходит на подмостки.

Вы поглядите,

С какою важностью он выступает!

Осанка, жесты - хоть куда.

Перегрин

Вы правы.

Вольпоне

Благороднейшие синьоры и достойнейшие мои покровители! Может показаться удивительным, что я, ваш Скотто Мантуано, который имел обыкновение ставить свой помост в самом людном месте площади, у портика Прокураций, ныне, после восьмимесячного отсутствия, вернувшись в прославленный город Венецию, скромно расположился в этом пустынном закоулке.

Сэр Политик

Ну, что я говорил вам!

Перегрин

Тише, тише!

Вольпоне

Позвольте вам сказать: не такой уж я ощипанный петух, как принято говорить в Ломбардии, и не очень-то расположен уступать свой товар дешевле, чем он стоит, - не ждите этого. И не воображайте, что гнусные измышления наглого клеветника, позорящего нашу профессию, - я имею в виду Алессандро Баттоне, который публично заявлял, будто бы я осужден на галеры за то, что отравил повара кардинала Бембо, - хоть сколько-нибудь меня задели. Нет-нет, достойнейшие синьоры! Сказать по правде, я просто не в силах выносить толпу этих уличных шарлатанов, которые расстилают свои плащи на мостовой, словно собираются показать какие-то акробатические штуки, а потом нагоняют тоску всякими завалящими анекдотами, украденными ими у Боккаччо, на манер пошлого болтуна Табарена. А другие распространяются о своих путешествиях и томительной неволе на турецких галерах, между тем как, правду говоря, галеры эти были христианскими, а сами рассказчики весьма умеренно питались там хлебом с водой в виде епитимьи, наложенной на них духовниками за мелкую кражу.

Сэр Политик

Как гордо держится! Презренья сколько!

Вольпоне

Эти нагло-премерзкие, вшиво-паскудные, сволочные пропойцы одной щепоткою неочищенного антимония, красиво завернутой в десяток конвертиков, способны наилучшим образом уморить в неделю два десятка человек, а потом еще кобениться перед вами на подмостках. И однако же, у этих жалких, изголодавшихся людишек, чей мозг одеревенел от нужды и всяких лишений, найдется немало поклонников среди бедных ремесленников, питающихся салатом и сходящих с ума от радости, когда им удастся купить на полгроша этого снадобья; а то, что оно отправит их на тот свет, - им не важно.

Сэр Политик

Прекрасно! Где вы лучше речь слыхали?

Вольпоне

Что ж, туда им и дорога. А вы, уважаемые синьоры, должны знать, что наш помост, удаленный на сей раз от воплей всякого сброда, станет сценою радости и наслаждения. Ибо мне нечего вам продавать, или почти нечего.

Сэр Политик

Я говорил вам, чем он кончит!

Перегрин

Правда.

Вольпоне

Клятвенно вас заверяю, что я и шесть моих помощников не поспеваем изготовлять с должной быстротой этот драгоценный состав, который расхватывают у меня на квартире как здешние жители, так и приезжие, как почтенные купцы, так и сенаторы, пытавшиеся с первого дня моего появления здесь удержать меня в Венеции превеликими своими щедротами. Да это и понятно. Какая радость богачу от того, что его подвалы набиты бочонками муската или других прекраснейших вин, если врачи под страхом смерти предписывают ему пить только воду с анисовым отваром? О здоровье, здоровье! Благословение богача! Богатство бедняка! Какая цена за тебя слишком велика, если без тебя невозможно насладиться жизнью? Так перестаньте же беречь свои кошельки, почтенные синьоры, чтоб не укорачивать положенный вам срок жизни...

Перегрин

Вот чем он кончил.

Сэр Политик

Разве плох конец?

Вольпоне

Если вредная сырость или катар вследствие движения воздуха спустится из вашей головы в плечо, руку или другую часть тела, возьмите дукат или золотой цехин, приложите к больному месту, - и вы увидите, сможет ли он исцелить вас. Нет, нет, только эта благословенная мазь, этот редкостный экстракт, лишь они имеют силу рассеивать зловредные соки, возникающие от жары, холода, сырости или ветра...

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бен Джонсон читать все книги автора по порядку

Бен Джонсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вольпоне отзывы


Отзывы читателей о книге Вольпоне, автор: Бен Джонсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img