Джеймс Макферсон - Поэмы Оссиана

Тут можно читать онлайн Джеймс Макферсон - Поэмы Оссиана - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Поэмы Оссиана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Макферсон - Поэмы Оссиана краткое содержание

Поэмы Оссиана - описание и краткое содержание, автор Джеймс Макферсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Поэмы Оссиана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поэмы Оссиана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Макферсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В нас кровь закипела, и копья в руках затрещали:

Едва в нетерпеньи мы выждать могли,

Чтоб гордо несяся на конских хребтах,

Они в котловине стеснились, как добычь в рыбачьих сетях.

Тут громко я вскрикнул: Морвен и Роскрана!

Ударили в копья, сбросали с коней

И верь, что из них никто не увидел ни ратного стана,

Ни милой подруги своей;

Убитых мы вранам оставили в пищу,

А пленных к тебе привели.

Ламор

Чей голос я слышал?

Фингал

За подвиг счастливый тебе, Гиддолан,

Я щит, испещренный златыми гвоздями,

С целительным злаком, пожатым на чистых брегах,

Наградой даю.

Ты слышал, Ламор?

Ламор

Так, слышал; но после губитель услышит отцовы слова;

Теперь о Морвене нам должно пещись.

Фингал

Спокоен будь, старец: как древний Морвен

Над тучами взносит спокойно седую главу,

Твердыни сей крепкой никто из рожденных женой не прейдет;

И римскую дерзость твой сын наказал.

Публий

Гордиться не смейте победой ночною,

И только из римских граждан

Я с вами сражался один;

Они ж все родились в степях африканских:

И много ли значит для Рима потеря нумидской когорты?

В ущелье, без битвы, без чести для вас;

Увидя, что сжатым в утесах и сбитым с коней

Нам храбрость не может к победе служить,

Я щит мой повергнул; однако ж не с тем,

Чтоб жалостью вашей мой век продолжить;

О жизни у диких римляне не молят;

Но выслушай прежде ты волю пославшего нас,

Потом умерщвляй.

Фингал

Живи; безоружных в Морвене не бьют,

И дикие римлян научат, как светлую сталь

Бессильною кровью позорно мрачить.

Но ты отвечай:

Чего вы в Морвене искали?

Публий

Победы и славы, иль верных друзей.

Фингал

Победа и слава не встретили вас:

В Морвене ж мечами друзей не находят.

Публий

С мечем обнаженным римляне даруют народам и дружбу, и мир.

Фингал

Мы дружбы покорством не ищем,

А мира нарушить ни с кем не хотим;

Но тот, кто приходит с оружием к нам,

Нас встретит готовых к сраженью и внукам своим запретит

И думать нас страхом смущать.

Публий

Но Цезарь, с нумидским отрядом пред войском пославший меня,

Союз предлагает Фингалу.

Фингал

К чему сей союз?

Не просим мы римлян мешаться в соседние распри,

Их кончить умеем без вас:

И мы не хотим

На гибель народов, в неправде, в. разбое,

Вам помощь давать.

Публий

Ты можешь, страны неизвестной неведомый царь,

Здесь нагло злословить властителей мира:

Они не услышат тебя.

Фингал

Нет, скоро услышат: и сам же ты скажешь властителям мира,

Что в мире есть лоскут земли,

Где власть их ничтожна; ее не знавали Фингаловы предки,

И знать не захочет Фингал.

Я слышал, что ваш повелитель в киченьи зовется вселенной царем;

Но знать бы желал:

Кем власть над вселенной ему вручена?

Публий

Мечами и силой римлян.

Фингал

Так сила на силу, мечи на мечи найдутся для римлян в Морвене.

Публий

Еще ль ты не знаешь судьбы Албиона?

Фингал

Я знаю ее.

Но если бы смели сыны Инис-Гуны вас встретить, как мы,

Они б подавили пришельцев народною силой,

И ваши тела

Давно бы лежали добычею вранам.

И даже, когда бы избегли от битвы пожаром,

То вы бы, без пищи и крова от моря до моря пройдя,

Назад не вернулись.

Но тем погубили себя албионцы,

Что вас почитали людьми;

Что слух свой склонили к коварным речам;

И вы, меж властями возжегши киченье и зависть,

Посея раздоры и златом и лестью,

Их в братство купили; там братья, на братьев идя,

Вам кровь продавали друзей и свою,

А вы пресыщались добычей разврата.

Но здесь не найдете вы пиршеств таких:

Морвенцы, назвавши Тренмора царем,

Послушны, как дети, потомкам его.

Здесь царь и последний из отроков брани

С бесстрашием равным и волей одной

Ударят на хищных губителей правды

И входы Морвена телами врагов заградят.

Пусть придут римляне увериться в том.

Публий

Орлы легионов уж близки от вас:

Германцы, изоры, нумиды, далматы и парфы,

Жестокие сердцем и дикие нравом, как вы,

За счастье считают в когортах союзных служить,

Не смея и льститься стоять в легионах под крыльями римских орлов.

Гиддолан

Но смеем мы льститься их встретить стрелами

И выгнать за горы мечем.

Ламор

Умолкни, о наглый! иль в битве ничтожной удача

Тебе дерзновенье дает пред царем?

Фингал

(Гиддолану)

Оставим римлянам киченье;

Уже не словами ты им доказал,

Как пагубно Риму копье Гиддолана.

(Публию)

Кто ваш предводитель?

Публий

Карракула Цезарь,

Сын грозный властителя мира.

Фингал

Идите ж к нему.

Публий

Ты нам возвращаешь свободу!

Фингал

Она не опасна для нас:

Идите сражаться, коль смеете, снова;

Но вот что скажите вождю своему:

Фингал, царь Морвена, не ищет сражений,

Не любит он крови, пролитой для ложныя славы,

Но любит с друзьями на пиршествах Сельмы

О истинно славных делах вспоминать.

Когда же, кто б ни был, с какою бы силой и с скольким числом,

Дерзнет оскорбленьем и рабством грозить

Не только Морвену,

Но дружным соседям его,

То, радостно к брани подъемля копье,

И весело так же, как в Сельме пирует,

Он смерти в долину стремится и сходит с нее

При песнях победных.

Уверьте, коль можно, Карракула в том,

Что тех покоряют его легионы,

Кто прежде сраженья

Крамолой, боязнью иль златом от вас побежден;

Но тот, кто, надеясь на правое дело,

Не терпит крамолы, не ведает страха и златом торговым мерзит,

Тот вам не уступит ни шага отцовской земли;

Пусть знает ваш грозный владетель,

Что я не от страха в пределы покорные Риму

Безнужные брани доселе вносить не хотел;

Но если чрез Клуду проложит он путь за собою,

То нас не удержит ни крепкой стеной,

Ни строем железным своих легионов;

Мы скоро за ними отыщем его!

Идите... А ты, Гиддолан,

Явися пред сыном властителя алчных

С предвестником брани, подъятым копьем;

Пусть, солнечным светом блестя, острие

И, яростью бранной сверкая, твой взгляд

Карракулу скажут, как страшен он нам.

Вот щит, подаренный победой тебе;

Возьми - и сопутствуй плененных к их войску.

Гиддолан

Явлюся к римлянам!

(подходя к Фингалу)

Но щит мне не нужен:

И грудью, где бьется отчаяньем сердце,

Где ярость и горе спирают дыханье,

И ревность, как буря, кипит,

Я встречу удары римлян.

Прости мне, родитель!..

Ламор

Не здесь, а в сраженьи прощенья ищи,

И кровью очисти свое преступленье.

Гиддолан

Ах, если б ты видел Роскрану...

Ламор

Как счастлив я тем,

Что видеть злодейства в сыновних чертах не могу!

Беги, чтоб не слышал я вздохов напрасных

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Макферсон читать все книги автора по порядку

Джеймс Макферсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поэмы Оссиана отзывы


Отзывы читателей о книге Поэмы Оссиана, автор: Джеймс Макферсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x