Патрик Модиано - Из самых глубин забвения
- Название:Из самых глубин забвения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Модиано - Из самых глубин забвения краткое содержание
Из самых глубин забвения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В передней раздались голоса. Они стали приближаться. Голос Дариуса и еще один, женский, очень низкий. Я обернулся. Дариуса сопровождала какая-то пара. Все трое стояли на пороге гостиной. Мужчина - высокий брюнет в сером костюме, с довольно тяжелыми чертами лица и голубыми глазами навыкате. Женщина была в желтом летнем платье с обнаженными плечами.
- Мы пришли слишком поздно, - произнес мужчина. - Все уже ушли... Он говорил с легким акцентом.
- Да нет же, - успокоил его Дариус. - Они ждут нас наверху.
И взял каждого из них под руку.
Женщина, которую я видел в профиль, обернулась. У меня кольнуло сердце. Я узнал Жаклин. Они приближались ко мне. Я встал, как автомат.
Дариус представил мне эту пару.
- Жорж и Тереза Кэсли.
Я кивнул им. Я смотрел женщине, именуемой Тереза Кэсли прямо в глаза, но она даже и не моргнула. По всей видимости, она меня не узнавала. Дариус, кажется, был смущен тем, что не может представить меня по имени.
- Это мои соседи этажом ниже, - сказал он. - Я так рад, что они пришли... Все равно они не смогли бы спать из-за шума...
Кэсли пожал плечами.
- Спать?... Да ведь еще слишком рано, - произнес он. - День только начинается.
Я старался встретить ее взгляд. Взгляд этот был пуст. Она или не видела меня, или умышленно не замечала моего присутствия. Дариус потащил их на другой конец гостиной, к дивану, где сидели другие. Мужчина в пиджаке с золотыми пуговицами поднялся, чтобы поприветствовать Терезу Кэсли. Разговор возобновился. Кэсли был очень словоохотлив. Она стояла несколько поодаль. Вид у нее был такой, словно она либо дуется, либо скучает. Мне захотелось подойти к ней, отвести в сторону и сказать вполголоса:
- Здравствуй, Жаклин.
Но я продолжал стоять неподвижно, как каменный. Я искал какую-то невидимую ариаднину нить, может быть существовавшую между кафе "Данте" и отелем "Турнель" пятнадцатилетней давности и этой гостиной с огромными раскрытыми окнами, выходящими на Булонский лес. Но не нашел ни одной. Я был жертвой миража. А ведь, если хорошо подумать, все эти места находились в одном городе, недалеко друг от друга. Я попытался вспомнить самый короткий путь к кафе "Данте": доехать до левого берега по окружному шоссе, а потом, от Орлеанских ворот, прямо до бульвара Сен-Мишель... В этот час, да еще в августе, доехать можно минут за пятнадцать.
Мужчина в пиджаке с золотыми пуговицами говорил, а она безразлично слушала. Она села на подлокотник дивана и зажгла сигарету. Я видел ее в профиль. Что она сделала с волосами? Пятнадцать лет тому назад они доходили до пояса, а теперь были чуть ниже плеч. Она по-прежнему курила, но теперь больше не кашляла.
- Подниметесь с нами? - спросил меня Дариус.
Он оставил других на диване и стоял передо мной с Жоржем и Терезой Кэсли. Тереза! Почему она сменила имя?
Они пошли передо мной на один из балконов.
- Нужно только подняться по трапу, - сказал Дариус.
И указал на лестницу с цементными ступенями на краю балкона.
- И куда же мы пойдем, капитан? - спросил Кэсли, фамильярно хлопнув Дариуса по плечу.
Тереза Кэсли и я стояли за ними, бок о бок. Она улыбнулась мне. Но это была просто вежливая улыбка - так улыбаются незнакомому человеку.
- Вы уже поднимались наверх? - спросила она.
- Нет, ни разу. Сейчас - впервые.
- Сверху, наверное, великолепный вид.
Я даже не знал, ко мне ли она обращается: настолько эта фраза была произнесена безлико и холодно.
Терраса оказалась очень большой. Большинство гостей расположилось на бежевых полотняных стульях.
Дариус остановился перед одной из группок. Они сидели кругом. Я шел за Кэсли и его женой; они, казалось, забыли о моем присутствии. Встретили другую пару на краю террасы и принялись беседовать вчетвером, стоя. Она и Кэсли прислонились к парапету. Кэсли и та, другая пара изъяснялись по-английски. Время от времени жена Кэсли вставляла в разговор короткую фразу по-французски. Я подошел и тоже облокотился о парапет. Она стояла как раз за мной. Трое остальных продолжали разговаривать по-английски. Голос певицы заглушал воркование беседы. Я стал насвистывать припев песни. Она обернулась.
- Простите, - сказал я.
- Да ничего.
Она улыбнулась все той же безразличной улыбкой. Замолчала. Мне пришлось добавить:
- Какой прекрасный вечер...
Разговор между Кэсли и двумя другими становился возбужденнее. Голос Кэсли был несколько гнусавый.
- Самое приятное, - произнес я, - это прохлада, которой веет из Булонского леса...
-Да.
Она вытащила сигареты, достала одну и протянула мне пачку.
- Нет, спасибо, я не курю.
- И хорошо делаете... Прикурила от зажигалки.
- Я много раз пыталась бросить, - произнесла она, - но не получается...
- А вы больше не кашляете от курева?
Она, казалось, удивилась моему вопросу.
- Я бросил курить, - сказал я, - потому что кашлял от этого.
Она никак не отреагировала. Похоже, что она действительно меня не узнавала.
- Жаль, что слышен шум окружного шоссе, - произнес я.
- В самом деле? Я, у себя, не слышу... А ведь на четвертом этаже живу.
- У окружного шоссе есть свои преимущества, - продолжал я. - Я вот доехал сюда с набережной Турнель всего за десять минут.
Но и эти слова не произвели на нее никакого впечатления. Она по-прежнему холодно улыбалась.
- Вы друг Дариуса? Тот же вопрос задала мне женщина в лифте.
- Нет, - ответил я. - Я друг одной знакомой Дариуса... Жаклин...
Я избегал ее взгляда и уставился на один из фонарей внизу, под деревьями.
- Я ее не знаю.
- Все лето проведете в Париже? - спросил я.
- На следующей неделе мы с мужем едем на Майорку.
Я вспомнил нашу первую встречу зимним днем на площади Сен-Мишель и письмо у нее в руке, на конверте которого я прочел "Майорка".
- Ваш муж пишет детективные романы? Она расхохоталась. Странно, Жаклин так никогда не смеялась.
- Почему вы думаете, что он пишет детективные романы?
Пятнадцать лет тому назад она сказала мне фамилию одного американца, который писал детективы и мог помочь им поехать на Майорку. Его звали Мак-Дживерн. Позднее я нашел несколько его книг и даже собирался разыскать его самого, чтобы спросить, на всякий случай, не знает ли он Жаклин, а если знает, то что с ней стало.
- Я спутал его с одним человеком, который живет в Испании... С Уильямом Мак-Дживерном...
Впервые она посмотрела мне прямо в глаза.
- А вы сами живете в Париже? - спросила она.
- Пока что да. Но не знаю, останусь ли...
За нашей спиной Кэсли продолжал говорить гнусавым голосом. Теперь его окружала более многочисленная группа гостей.
- Моей профессией можно заниматься где угодно, - сказал я. - Я писатель. И снова вежливая улыбка и равнодушный голое.
-В самом деле? Очень интересная профессия. Мне бы хотелось почитать ваши книги...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: