Уильям Шекспир - Два знатных родича

Тут можно читать онлайн Уильям Шекспир - Два знатных родича - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Два знатных родича
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Шекспир - Два знатных родича краткое содержание

Два знатных родича - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Два знатных родича - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Два знатных родича - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я совершил бы столько, что она,

Сама она, прекраснейшая дева,

В мужчину превратиться пожелала б,

Чтоб покорить меня!

Тюремщик

Достойный принц!

Я дело к вам имею.

Паламон

Дело? Чтобы

Отделаться навеки от меня?

Убить меня?

Тюремщик

О, нет; но вашу светлость

Приказано отсюда удалить:

Окно здесь слишком велико.

Паламон

Чтоб черти

Побрали всех завистников! Прошу

Убей меня!

Тюремщик

Тогда меня повесят.

Паламон

Клянусь сиянием солнца, если б меч

Мне дали, я б убил тебя!

Тюремщик

За что же?

Паламон

Ты все такие вести мне приносишь,

Что жизни, право, не достоин ты.

Я не пойду.

Тюремщик

Пойдемте, принц: так надо.

Паламон

Я буду видеть сад оттуда?

Тюремщик

Нет.

Паламон

Так ни за что я не пойду.

Тюремщик

Я должен

Принудить вас, а так как вы опасны,

Оков я должен больше наложить.

Паламон

Что ж, наложи, любезный; ими стану

Я так трясти, что спать я вам не дам:

То будет новый мавританский танец!

Так должен я идти?

Тюремщик

Увы, должны!

Паламон

(в сторону)

Итак, прощай же, милое окошко!

Пусть никогда тебя не смеет ветер

Захлопнуть! О, красавица моя!

Знавала ль ты когда-нибудь, что значит

Тоска? И если знала, то пойми,

Как горько мучаюсь в своей печали я!

(Тюремщику.)

Ну, что ж, идем: похорони меня.

(Уходят.)

Сцена 3

Местность близ Афин.

Входит Аркит.

Аркит

Я изгнан из Афин. Конечно, - это

Благодеянье мне, - благодарю!

Но жить в изгнании, чтобы не видеть вечно

Той, для кого я рад бы жизнь отдать,

О, это казнь изысканная, гибель

Ужасней смерти, это - злая кара,

Какую я не мог бы заслужить,

Будь даже я преступный, старый грешник!

Перед тобою, Паламон, открыто

Ристалище; быть может, каждый день

Встречать ты будешь взор ее блестящий

В окне своем, и жить ты будешь им!

Ты можешь наслаждаться красотою,

Которой нет подобной и не будет!

О, как богами взыскан Паламон!

Бьюсь об заклад: заговорит он с нею,

И, если сердце нежно у нее

Настолько ж, как ее прекрасен образ,

Клянусь, она достанется ему!

Его язык смирить способен бурю,

Способен он очаровать скалу!..

Но будь что будет: смерть всего ужасней;

Я из страны афинской не уйду;

В развалинах страна моя родная,

И если я уйду, то все погибло:

Он ею овладеет. Решено:

Я вид иной приму, переоденусь

И попытаю счастья иль погибну.

Так или нет, - хочу счастливым быть,

Жить близ нее иль более не жить.

Входят четыре крестьянина, пятый идет впереди

и несет венок.

Первый крестьянин

Товарищи! Туда пойду я, право!

Второй крестьянин

И я иду туда!

Третий крестьянин

И я туда!

Четвертый крестьянин

Эх, парни! Уж куда ни шло: за вами

Пущусь и я! Ну что мне брань жены?

Пускай сегодня этот плуг попашет,

А завтра я отлично из него

Кляч выпрягу.

Первый крестьянин

Сужу я точно так же:

Моя жена ревнива, как индюк;

А мне-то что? Пускай себе бормочет!

Второй крестьянин

Борт к борту с нею следующей ночью

Сойдешься ты и тем поправишь все!

Третий крестьянин

Да не забудь указку дать ей в руку:

Взяв тот урок, - увидишь ты, - она

Исправится и славной бабой станет.

Участвовать мы будем в танце?

Четвертый крестьянин

Будем!

Что помешает нам?

Третий крестьянин

Придет Аркас.

Второй крестьянин

Придут Рикас и Сенноис, - танцоры,

Каких не может лучше быть для пляски!

А что за девки будут там, - ого!

Не знаете ль, придет ли наш учитель?

Он обещал прийти. На все ведь руки

У нас он мастер: все мы это знаем.

Третий крестьянин

Скорее съест он свой букварь, чем нас

Обманет: он будет там наверняка.

Уж завязалось дело между ним

И дочерью кожевника так прочно,

Что не развяжешь. И она придет;

Она желает герцога увидеть

И вместе с нами будет танцевать.

Четвертый крестьянин

Достаточно ли будем мы проворны?

Второй крестьянин

Пусть дуют все афинские мальчишки

Нам в зад, как ветер! Буду здесь и там,

И снова здесь, и снова там - знай наших!

Да здравствуют ткачи!

Первый крестьянин

В лесу удобно

Устроить это.

Четвертый крестьянин

Вот еще!

Второй крестьянин

Не спорь:

Так наш учитель сказывал; сумеет

Он герцога весьма красноречиво

Уговорить для нашей общей пользы.

В лесу ему привычно; на равнине

Его наука будет ни к чему.

Третий крестьянин

Посмотрим игры, а потом - за дело!

Сперва одни проделаем все это,

Покуда дамы не видали нас,

А там - старайся, кто как лучше может...

Кто знает, что за это нам дадут!

Четвертый крестьянин

Отлично! Пусть они кончают игры,

А там - свое исполним мы. Вперед!

Аркит

Позвольте вас спросить, друзья: куда вы

Идете?

Четвертый крестьянин

Как куда? Что за вопрос?

Аркит

Когда б я знал, то спрашивать не стал бы.

Третий крестьянин

На игры, друг!

Второй крестьянин

Да где же ты родился,

Что этого не знаешь?

Аркит

Недалеко.

Сегодня игры здесь?

Первый крестьянин

Такие игры,

Каких ты в жизнь не видывал: сам герцог

Присутствовать на них намерен лично!

Аркит

Какие ж будут состязания там?

Второй крестьянин

Бег и борьба.

(В сторону.)

А право, он красавчик.

Не хочешь ли пойти ты с нами?

Аркит

Нет.

Четвертый крестьянин

Ну, нет, так нет; ступай своей дорогой.

Товарищи, идем!

Первый крестьянин

Подозреваю,

Что это парень дошлый: посмотрите,

Как он сложен.

Второй крестьянин

Пускай меня повесят

Когда решится он бороться! Он?

Чтоб он боролся? Этакая каша!

Яичница! Не медлите ж, идем!

Крестьяне уходят.

Аркит

Является такой удобный случай,

Какого я не смел и ожидать.

Мне приходилось много раз бороться,

И говорили знатоки, что я

Борюсь прекрасно; точно так же в беге

Я отличался: ветер, вдоль по ниве

Несущийся, колосья нагибая,

Не мог лететь быстрей, чем я летел.

Итак решаюсь: в бедную одежду

Оденусь я, чтоб узнанным не быть;

Как знать: быть может, мне венок украсит

Чело; быть может, счастье приведет

К тому, что буду жить я близко к милой!

(Уходит.)

Сцена 4

Афины. Комната в тюрьме.

Входит дочь тюремщика.

Дочь тюремщика

Как мне любить такого человека?

Мы так различны: родом я ничтожна,

Простой тюремщик мой отец, а он

Он знатный принц! Чтоб он на мне женился,

О том, конечно, нечего мечтать,

А быть его любовницей - безумно.

Прочь эти мысли! Что за испытания

Готовятся нам, девушкам несчастным,

Как только минет нам пятнадцать лет!

Его увидев в первый раз, нашла я

Его красивым, - в нем так много есть,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Два знатных родича отзывы


Отзывы читателей о книге Два знатных родича, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x