Уильям Шекспир - Шекспировские чтения, 1976

Тут можно читать онлайн Уильям Шекспир - Шекспировские чтения, 1976 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шекспировские чтения, 1976
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Шекспир - Шекспировские чтения, 1976 краткое содержание

Шекспировские чтения, 1976 - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шекспировские чтения, 1976 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шекспировские чтения, 1976 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Описанную выше на материале первой группы сонетов композиционную схему, в которой синтаксическая структура предложений завершающей части сонета проще, чем его начало, можно проиллюстрировать и сонетами данной группы. Рассмотрим сонет 78:

1. So oft have I invoked thee for my Muse

2. And found such fair assistance in my verse

3. As every alien pen hath got my use

4. And under thee their poesy disperse.

5. Thine eyes, that taught the dumb on high to sing

6. And heavy ignorance aloft to fly

7. Have added feathers to the learned's wing

8. And given grace a double majesty.

9. Yet be most proud of that which I compile,

10. Whose influence is thine and born of thee:

11. In others' works thou dost but mend the style,

12. And arts with thy sweet graces graced be;

13. But thou art all my art, and dost advance

14. As high as learning my rude ignorance.

Первый катрен образует сложноподчиненное предложение с придаточными следствия, усложненным однородными членами. Такую же структуру имеет второй катрен, в котором в данном случае имеется придаточное определительное предложение. Следующее шестистишие - это сложносочиненное предложение с подчинением, в котором за сложноподчиненным предложением с сочинением (два придаточных определительных, сочиненных) следуют три простых предложения. Тематическое членение сонета такое же, как и в описанном выше 36-м сонете: теза и ее развитие - это октава, а антитеза и завершение произведения даются в секстете.

Синтаксическая структура некоторых сонетов данной группы отличается большой сложностью. Так, например, в сонете 71 каждое из составных предложений октавы и шестистишия имеет по два-три придаточных предложения в препозиции и постпозиции, связанных с главным предложением, к которому они относятся, различным видом подчинения.

1. No longer mourn for me when I am dead

2. Than you shall hear the surly sullen bell

3. Give warning to the world that I am fled

4. From this vile world, with vilest worms to dwell:

5. Nay, if you read this line, remember not

6. The hand that writ it; for I love you so,

7. That I in your sweet thoughts would be forgot,

8. If thinking on me then should make you woe.

9. O, if, I say, you look upon this verse

10. When I perhaps compounded am with clay,

11. Do not so much as my poor name rehearse,

12. But let your love even with my life decay;

13. Lest the wise world should look into your moan,

14. And mock you with me after I am gone.

Сонет начинается с повелительного предложения, к которому относятся: придаточное времени, расположенное с ним в одной стихотворной строке, придаточное сравнения - строки 2, 3 и 4 и придаточное определительное, подчиненное придаточному сравнения (последовательное подчинение). Следующий катрен - это новый компонент октавы - начинается с придаточного условия, затем следует главное предложение, к которому относится еще придаточное определительное предложение. В шестой же строке берет начало новое составное сложноподчиненное предложение с двумя придаточными.

Шестистишие начинается с придаточного условия и подчиненного ему придаточного времени, затем следует предложение, к которому они относятся. С 12-й строки начинается второй компонент этого шестистишия. Это сложноподчиненное предложение с двумя придаточными последовательного подчинения. Последнее двустишие этого шестистишия содержит придаточные предложения, относящиеся к предложению из 12-й строки. Таким образом, между строками 1, 2 и 1, 3 образуется прочная синтаксическая связь.

Большинство рассмотренных сонетов показывает, что последнее двустишие обладает всегда относительной самостоятельностью, являясь или отдельным самостоятельным законченным предложением, или образует составное предложение внутри более сложной структуры. Описанный выше случай редкий (см. также сонет 117). Тематическое членение этого сонета проходит по схеме членения классического сонета: теза, ее развитие, антитеза и завершение.

Иного рода композицию структурно-синтаксических единиц наблюдаем, например, в сонете 32:

1. If thou survive my well-contented day,

2. When that churl Death my hones with dust shall cover,

3. And shalt by fortune once more re-survey

4. These poor rude lines of thy deceased lover,

5. Compare them with the bettering of the time,

6. And though they be outstripp'd by every pen,

7. Reserve them for my love, not for their rhyme,

8. Exceeded by the height of happier men.

9. 0, then vouchsafe me but this loving thought:

10. Had my friend's Muse grown with this growing age,

11. A dearer birth than this his love had brought,

12. To march in ranks of better equipage:

13. But since he died, and poets better prove,

14. Theirs for their style I'll read, his for his love.

Октава этого сонета имеет сложную "многоэтажную" структуру. Первый катрен содержит придаточное предложение условия и расположенное между его членами придаточное времени, следующий катрен - это предложение, к которому относятся эти придаточные. Кроме того, между его главными членами находится еще придаточное уступительное. Между катренами наблюдается определенная симметрия, придающая им одинаковое ритмическое звучание, несмотря на существующие между ними отношения подчиненного и подчиняющего.

Следующее предложение является сочетанием одного простого и двух сложноподчиненных предложений, связанных сочинительным союзом but с придаточным условия и причины в препозиции. Построение октавы строго логичное. Шестистишие с самого начала эмоционально окрашено (междометие, употребление глаголов в повелительном наклонении).

Довольно редкую композиционную схему представляет октава 94-го сонета:

1. They that have pow'r to hurt and will do none,

2. That do not do the thing they most do show,

3. Who, moving others, are themselves as stone,

4. Unmoved, cold and to temptation slow,

5. They rightly do inherit heaven's graces

6. And husband nature's riches from expense;

7. They are the lords and owners of their faces,

8. Others but stewards of their excellence...

Октаву образует сложносочиненное предложение с подчинением. В состав его входит сложноподчиненное предложение с сочинением и два простые предложения. В первом из этих составных предложений имеются три придаточных определительных предложения, связанных сочинением и относящихся к подлежащему главного предложения, которое находится в начальной позиции сонета, но потом, после перечисления всех определяющих его придаточных предложений, оно еще раз повторяется перед сказуемым. Затем следуют два простые предложения - первое из них по содержанию относится к предыдущим строкам, а следующее является второй частью противопоставления, на котором строится данная октава. Части этого противопоставления неравны по объему. В первой части в семи стихотворных строках описываются люди сдержанные, умеющие управлять своими эмоциями, вторые просто "Stewarde of their excellence". Так как первые ставятся в пример, они считаются лучшими, они и заслуживают более подробного описания.

В. СТРУКТУРНО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ КОМПОЗИЦИИ СОНЕТОВ ТРЕТЬЕЙ ГРУППЫ

Сонеты, состоящие полностью из одного самостоятельного законченного предложения, выведены в третью группу. Общую структуру этих сонетов представляет следующая модель:

МЗ:/(4+4+4+2)/

По данной модели построено 14 сонетов. Все сонеты данной группы представляют собой сложносочиненные предложения с подчинением различной степени сложности. Относительно простую структуру имеют сонеты 7, 141. Рассмотрим сонет 7.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шекспировские чтения, 1976 отзывы


Отзывы читателей о книге Шекспировские чтения, 1976, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x