Доди Смит - Я захватываю замок

Тут можно читать онлайн Доди Смит - Я захватываю замок - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство АСТ, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Я захватываю замок
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-078137-9, 5‑87322‑246‑0
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Доди Смит - Я захватываю замок краткое содержание

Я захватываю замок - описание и краткое содержание, автор Доди Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юная Кассандра Мортмейн, решив оттачивать литературное мастерство, начинает вести дневник. Она пишет о своей семье — остроумно, иронично, трогательно, временами наивно. Ее семья — красавица сестра, рассудительный брат-школьник, экстравагантная мачеха и отец, знаменитый писатель, автор лишь одного романа, — живет в полуразрушенном английском замке, взятом в аренду, и с трудом сводит концы с концами.

Запахи трав, таинственный свет звезд, романтика классических английских пейзажей… Приезд двух молодых американцев, наследников соседнего имения, разрушает привычный уклад. Главное — приходит первая любовь…

Я захватываю замок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Я захватываю замок - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Доди Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Может, и умрешь! В деревнях у многих есть оружие…

Уговоры не подействовали. Роуз нырнула за хвост поезда и растворилась в ночи.

Всюду кричали, хлопая дверями, пассажиры — их было немного, но шум стоял адский; к счастью, люди сгрудились на перроне, за поездом. Внезапно мне в голову пришла блестящая мысль: если уговорить Роуз сбросить шубу, можно самим присоединиться к погоне! Вроде бы ничего общего мы с медведем не имеем. С трудом стряхнув с себя бобровое пальто, я швырнула его в вагон и припустила за сестрой. Не успела я пробежать и пары ярдов, как вспыхнувший луч фонаря высветил Роуз. Она как раз пыталась на четвереньках взобраться с края платформы на небольшую насыпь. И правда вылитый медведь, если смотреть издалека!

На перроне поднялся дикий гвалт. Вскарабкавшись на насыпь, Роуз скрылась из виду в полях.

— Там ведь ферма Фоксерт! — охнул в толпе женский голос. — А у них трое малышей!

По ту сторону поезда дробно загрохотали шаги бегущих.

— Скорее, скорее!.. — голосила женщина. — К Фоксерт!

Кто-то с глухим стуком спрыгнул рядом со мной на рельсы; через луч фонаря проскочил Стивен, блеснул металл. Вилы! Наверное, лежали в повозке мистера Стеббинса.

— Стивен, погоди! Стой! — завопила я.

Обернувшись, он крикнул:

— Я не причиню ему вреда, мисс Кассандра! Если не нападет!.. Загоню зверюгу в сарай!

Мимо промчался Нейл Коттон.

— Ага! Дайте-ка мне! — Он выхватил у Стивена вилы.

Следом пробежал, светя перед собой фонарем, Саймон. За ним с громким топотом пронеслись несколько пассажиров и караульный; кто-то сбил меня с ног. Фонарь замигал. Саймон похлопал по нему, и лампочка окончательно погасла.

— Принесите фонари со станции! — гаркнул караульный, взбираясь на перрон.

Пассажиры остались ждать света, а Стивен с Саймоном бросились за Нейлом в темноту.

Наверное, мне следовало все сразу объяснить, но вокруг стоял гвалт, да и падение меня немного оглушило. К тому же эта история скверно отразилась бы на Роуз: узнали бы не только Коттоны, но и толпа местных из поезда. В душе я почти не сомневалась, что сестре удастся благополучно убежать.

«В конце концов, вблизи Нейл легко отличит ее от медведя», — успокоила я себя.

Тут снова промчалась толпа с фонарями во главе с начальником станции — он вооружился камнем и прихватил большую черную собаку. Дело принимало дурной оборот, молчать больше было нельзя. Я бросилась к людям, но из-за оглушительного собачьего лая моих объяснений никто не слышал.

Вскоре раздался пронзительный визг. Совсем ошалев от ужаса, я завопила:

— Это моя сестра! Он убивает мою сестру! — и бросилась бежать вдоль рельсов.

С громкими криками все кинулись следом; кто-то, споткнувшись о цепь-поводок, растянулся на земле и громко зачертыхался. Вскарабкавшись на насыпь, мы выбежали в поле, но сколько ни оглядывали окрестности, ни Роуз, ни Стивена, ни Коттонов так и не увидели. Куда же они подевались? Люди разом загалдели, строя разные предположения. Одна полная женщина предложила караульному спустить собаку, однако тот побоялся, что в зубы псу угодит не медведь, а Коттоны.

— Боже, боже… Зверюга их задушит! — причитала женщина. — Им не спастись!

Я уже открыла рот, собираясь объяснить, что никакого медведя нет, как вдруг в отдалении мелькнуло белое пятно. Мужчины с фонарями бросились вперед — навстречу свету вышел Нейл Коттон с Роуз на руках. Белел в темноте костюм сестры. Шуба исчезла.

— Роуз! Роуз! — Я помчалась за остальными.

— С ней все в порядке, — сказал Саймон, — но лучше отнести ее к нам в машину.

Забрав один из фонарей, он осветил брату дорогу, и оба невозмутимо зашагали прочь.

— А медведь, сэр… — растерянно протянул караульный.

— Мертв, — отозвался Саймон. — Мой брат его убил.

— Сэр, вы уверены? — настороженно спросил начальник станции.

— Нужно сходить проверить, — предложила полная женщина. — Собака быстро…

— Собака ничего не найдет, — бросил через плечо Саймон Коттон. — Зверь свалился в реку, и его унесло течение.

— Бедняжка, ох бедняжка! Он был обречен, — всхлипнула она. — Сперва убили, потом утопили… А он ведь, как пить дать, стоил кучу денег.

— Идите за Нейлом, присмотрите за сестрой, — велел мне Саймон.

Я только обрадовалась.

Старший Коттон передал фонарь Стивену, а сам остался уговаривать людей вернуться к поезду.

— Странное дело, очень странное… — задумчиво бормотал начальник станции.

Еще какое странное!

— Стивен, что стряслось? — вполголоса поинтересовалась я.

Внезапно приподняв голову, Роуз яростно прошептала:

— Замолчи! Лучше забери с поезда багаж.

Когда Нейл осторожно спускался с ней по насыпи, она ему негромко сказала, что можно пройти через поле позади станции. Туда он, перебравшись через пути, и двинулся; на станцию они не вернулись. Стивен немного подсветил им дорогу, а потом вернулся за мной и багажом.

— Пожалуйста, прошу вас, мисс Кассандра, ни о чем меня не спрашивайте, — быстро выпалил он, не успела я и рта открыть.

— Может, скажешь хотя бы, куда подевалась медвежья шуба… — начала я, сбрасывая на перрон бобровое пальто, накидку и жакет. Но тут вернулся караульный. Бедняга никак не мог взять в толк, как медведь выбрался из вагона. Я объяснила, что Роуз забралась в вагон за чемоданами, а Нейл Коттон вдруг захлопнул двери; услышав урчание животного, она открыла вход с другой стороны и выпрыгнула.

— Тут медведь и припустил за ней, — завершила я.

Вроде бы вышло складно.

Начальник станции помог нам загрузить чемоданы в повозку мистера Стеббинса. В стоявшем по соседству автомобиле я увидела Роуз — сестра разговаривала с миссис Коттон.

Со станции пришел Саймон.

— Мы отвезем вашу сестру. Поедете с нами? — спросил он меня.

Но я предпочла остаться со Стивеном. Отчасти мне было неловко, отчасти боялась ляпнуть не то — бог знает, что там произошло на самом деле!

Из Стивена за всю дорогу мне не удалось ничего вытянуть — бедняга твердил одно:

— Такой ужас, мисс Кассандра! Пусть лучше мисс Роуз объясняет. Я ничего не скажу.

Чтобы узнать подробности, пришлось дожидаться, пока мы уляжемся спать. Нет, дома сестра вкратце описала всем, что произошло, но самое интересное наверняка утаила. По ее словам, Нейл бросился за ней с вилами. Она закричала. Сообразив, в чем дело, он попросил подоспевших Стивена и Саймона поддержать версию с медведем.

— Коттоны даже матери не сказали правду, — добавила она. — Они были просто неподражаемы!

Никогда не слышала, чтобы отец так хохотал! Он не сомневался, что историю досочинят, нещадно приукрасят — и в результате пойдут слухи, будто Роуз спасалась от стада перепуганных слонов. Сообразительность и находчивость братьев его приятно удивили. В тот вечер Коттоны к нам не зашли, высадили сестру во дворе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Доди Смит читать все книги автора по порядку

Доди Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я захватываю замок отзывы


Отзывы читателей о книге Я захватываю замок, автор: Доди Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x