Нина Боуден - Дочь ведьмы
- Название:Дочь ведьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:2002
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Боуден - Дочь ведьмы краткое содержание
Английская писательница Нина Боуден — настоящий классик, только современный. Ее отличают истинный талант и удивительно честное отношение к детям и их заботам. Никакого сюсюканья, никакой экзальтации, ни грамма нравоучений, назидательности. Но за этой строгостью стиля стоит не наигранная, а подлинная любовь к детям, искреннее сочувствие их бедам и невзгодам, глубокое понимание их проблем. В произведениях Нины Боуден — «В потемках», «Настоящий Платон Джонс», «Волшебное слово», «Найденыш Генри», «Джонни», «Война Кэрри», «Воришки поневоле», «Дочь ведьмы» — дети попадают в новую, непривычную для них обстановку, в которой им приходится вести себя решительно и «по-взрослому», поскольку от этого зависит многое — зачастую и сама жизнь. Действительность в ее повестях предстает такой, какая она есть, а не слащавым пряничным домиком, «слепленным» специально для детишек. Каждая книга замечательной писательницы — маленький шедевр, который читается на одном дыхании от первой до последней страницы.
Повесть «Дочь ведьмы» печатается в журнальном варианте с разрешения издательства «Махаон».
Дочь ведьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Залечь на дно, — вспомнил Тим. — Ничего не тратить. Или очень осторожно, очень понемногу». Так он говорил.
Полицейский кивнул.
— Именно так он и вел себя. Но именно так и восприняли это мои коллеги в Лондоне.
— А у вас имеется описание того незнакомого человека, с которым разговаривал Табб? — воодушевляясь, спросил Тим.
Это был, как он считал, самый потрясающий вечер во всей его жизни. После того как они вернулись в дом, Джейн находилась в центре всеобщего внимания, поскольку она действительно заслужила его. И теперь, зацелованная, обласканная и утомившаяся от восхищения, лежала в постели. Ей дали успокоительное.
Настала очередь Тима. И вот он сидел рядом с полицейским — настоящим живым полицейским в форме, — и тот вежливо и с серьезным видом выслушивал все, что говорил мальчик. И, судя по всему, это был действительно тот случай, который мог попасть на первые полосы газет.
— Описание этого человека? — переспросил полицейский. — К сожалению, ничего конкретного. Среднего роста, среднего телосложения, неопределенного цвета волосы…
— Смит подходит под него?
— Так же, как и масса других людей, — улыбнулся полицейский. — Из того, что мы узнали, ясно, что Смит оказался здесь не случайно. Но это всего лишь догадки. Реальных доказательств пока все же нет…
— Табб приехал, чтобы забрать свою долю награбленного, — уверенно заявил Тим. — И собирался улететь в Южную Америку.
— Видимо, так оно и есть. Но, повторяю, доказательств этому у нас пока нет.
Что мы имеем? Что Табб рыбачил вместе с Кемпбеллом. Вполне невинное занятие. А потом произошел этот несчастный случай. Когда мы его взяли, при нем не было никаких драгоценностей. — Он усмехнулся. — Только коробка с конфетами. Так что долго держать его под стражей мы не имеем права.
— Что вы такое говорите? — не выдержала миссис Хоггарт. — Он напал на моего мужа. Разве это можно оставить просто так?
— Табб признал, что толкнул его, — раздельно проговорил полицейский. — Но объяснил это тем, что нечаянно перепутал комнаты, вошел не в то помещение. Когда появился ваш муж, он испугался и оттолкнул его. А потом не знал, как сообщить об этом, потому что все произошло так быстро и неожиданно, что он растерялся.
Полицейский помолчал. — То, как он изложил все, выглядит как непреднамеренная случайность.
— Но дети! — воскликнула миссис Хоггарт. — Он завел наших детей в пещеру и бросил их там. Разве это не умышленное злодеяние?
Полицейский вздохнул:
— Да, я позвонил в Обан, пока вы укладывали малышку спать. И они допросили Табба. Он ответил, что встретил детишек на берегу. По его словам, они сами отправились в пещеру. Он даже волновался из-за этого, когда вынужден был уплыть, потому что наступал отлив. Его удивило, что детишки гуляют одни, без взрослых, но если сами родители не беспокоятся о своих детях, то имеет ли он право вмешиваться и запрещать им ходить там, где они хотят. Как видите, все выглядит так, словно он проявил беспечность. Но ничего, кроме этого.
Тим не мог поверить своим ушам. И с дрожью в голосе проговорил:
— Но вы ведь не поверили ему?
Полицейский посмотрел на него долгим взглядом:
— Верю я ему или нет — еще не повод для ареста, как вы понимаете. И боюсь, даже если мы арестуем Кемпбелла — он сошел с парома, когда тот прибыл на место, — то услышим от него то же самое, что нам уже говорил Табб.
— Кемпбелл не хотел оставлять нас в пещере, — напомнил Тим, я слышал окончание их разговора.
— В самом деле? — спросил полицейский. — Это очень важная деталь… — Он смотрел прямо перед собой и проговорил: — Если мы возьмем его до того, как ему станет известно, что вы нашлись и находитесь в полной безопасности… если мы скажем ему, что вас до сих пор ищут, есть надежда, что он выложит правду. Тим радостно вздохнул и выпрямился:
— Значит, вы мне верите? — спросил он. В нем вспыхнула надежда и чувство уверенности в себе.
Полицейский с трудом сдержал улыбку:
— Ну конечно он верит тебе, Тим, — улыбнулась миссис Хоггарт. — Неужели ты думаешь, что кто-то стал бы понапрасну терять время, выслушивая твои фантазии?
— Но в суде эти показания не могут принять во внимание, — с сожалением заметил полицейский. — Со стороны все это будет выглядеть как весьма красочная история, которые так любят сочинять мальчики. Они часто воображают себя героями и хотят стать участниками невероятных событий.
— Джейн знала, что рубин украли, — твердо стоял на своем Тим. — Это она доказывала мне, что камень подменили.
Полицейский хранил молчание. И тогда заговорила миссис Хоггарт:
— Дорогой мой, ты и я знаем о способностях Джейн. Но никто не поверит, что она способна отличить один камень от другого.
— Бьянка верит… — выпалил Тим. — Она тоже знает о способностях Джейн.
Рубин она, правда, не видела и не слышала, о чем разговаривал Табб в пещере. Но ей известно, что тот встречался со Смитом. Что они хорошо знакомы. И в ту ночь, когда Табб приходил, в руках у него была коробка, в которой лежали драгоценности. И он подарил ей бриллиант…
— Так ты говоришь… Но что если девочка… — полицейский помедлил. — То, что мне известно о ней… Она не может выступить свидетелем, заслуживающим доверия. Она не умеет ни читать, ни писать, как сообщил мне Тарбутт. Она диковата, немного не в себе…
— Ничего подобного, — упрямо возразил Тим. — Она совершенно… «разумна» — вот, что он хотел сказать в заключение, но увидел непроизвольную усмешку, появившуюся на лице полицейского и замолчал.
— Мы не сможем пригласить ее для дачи свидетельских показаний, — продолжал полицейский. — Но мне бы очень хотелось поговорить с ней. И со Смитом я бы тоже не отказался побеседовать. И может быть…
Он вдруг поднялся с места и быстрым шагом двинулся к балконной двери, которая вела на веранду, еще до того, как Тим и его мать догадались, что привлекло его внимание. На веранде что-то грохнулось на пол, потом раздался испуганный возглас.
Полицейский двигался с неожиданной легкостью и быстротой для такого высокого сильного мужчины. И когда Тим и его мать встали, он уже вышел оттуда, ведя за руку Бьянку. Он сгреб ее, когда она споткнулась об упаковки с пивом, стоявшие на полу, и упала.
— Бьянка! — закричал Тим.
Но ее глаза были полны ужаса, и она смотрела на него так, словно не узнавала.
— Это та самая девочка, о которой ты говорил? — спросил полицейский у Тима.
Мальчик молча кивнул. Бьянка выглядела такой маленькой, такой испуганной, как воробышек, выпавший из гнезда…
— Что ты здесь делаешь? — спросил ее полицейский.
Девочка застыла на месте, опустив голову и дрожа от страха.
— Не бойся, — проговорила миссис Хоггарт. И в ее голосе прозвучало сочувствие к Бьянке: — Никто не собирается обижать тебя. Ты пришла повидаться с Тимом?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: