Патрисия Данкер - Семь сказок о сексе и смерти

Тут можно читать онлайн Патрисия Данкер - Семь сказок о сексе и смерти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose, издательство Изд-во Эксмо, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Патрисия Данкер - Семь сказок о сексе и смерти
  • Название:
    Семь сказок о сексе и смерти
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Изд-во Эксмо
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-699-10872-6
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Патрисия Данкер - Семь сказок о сексе и смерти краткое содержание

Семь сказок о сексе и смерти - описание и краткое содержание, автор Патрисия Данкер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вот я и решила написать серию переплетенных между собой историй, рассказанных от первого лица разными голосами. Вот неизменные сюжеты: изнасилование, терроризм, растление, извращения, все потустороннее и зловещее, полтергейст, вампиры и пришельцы, маньяки, загадочные преследователи (которые обычно тоже оказываются маньяками), домашнее насилие, порнография и массовые убийства. Жертвы всех этих преступлений — как правило, женщины…

Последняя книга Патрисии Данкер “Семь сказок о сексе и смерти” написана, чтобы тревожить и провоцировать.

Впервые на русском языке.

Семь сказок о сексе и смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Семь сказок о сексе и смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патрисия Данкер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Героиня фильма “Мир Сюзи Вонг” (1960), восточная проститутка, обретающая счастье в любви и покровительстве белого человека.

14

Роман английского писателя Джона Клиланда (1749). Считается первым эротическим романом в новоевропейской литературе.

15

Детская телепередача на канале “Би-би-си” (с 1958 г.). Организует телемарафоны с участием знаменитостей для финансирования благотворительных акций в пользу детей.

16

Вино включено ( фр .).

17

Наконец-то отпуск ( фр .).

18

“Происхождение мира” ( фр. ).

19

Ресторан “Крестовый поход”. На тенистой террасе возле канала Миди сотрудники нашего ресторана предложат вам местные фирменные блюда и деликатесы ( фр .).

20

Рагу из баранины ( фр .).

21

Картофельное пюре, поджаренное во фритюре ( фр .).

22

Марочное вино “Сен-Шиньян” ( фр .).

23

Ты убит. Я выстрелил ( фр .).

24

Фирменный абрикосовый пирог ( фр .).

25

Я хочу фисташковое, ванильное ( фр .).

26

Рюмочку водки (или коньяку) ( фр .).

27

Фешенебельный квартал Лондона.

28

Магазинная винтовка ( фр .).

29

— Что ты ему сказал?

— Ничего. Это не его дело. Ему платят, чтобы он перевез наше сокровище. Он ничего не должен знать ( валлийск .).

30

— Надо ли сказать им правду?

— Столько, сколько необходимо. Только Бог знает все ( валлийск .).

31

Ис., 11:9.

32

Allocations Familiales — пособие на детей; Тахе Professionnelle — профессиональный налог ( фр .).

33

Вы правильно сделали ( фр .).

34

Булочник ( фр .).

35

Железная рука ( фр .).

36

Операция “Улитка” ( фр .).

37

Кольцевой дороге ( фр .).

38

Профессиональную карточку ( фр .).

39

Охотники ( фр .).

40

Пожарные ( фр .).

41

Послушайте меня ( фр .).

42

Зд.: прачечная ( фр .).

43

Сбор винограда ( фр .).

44

Национального шоссе ( фр .).

45

Французская нефтяная компания.

46

Открыто ( фр .).

47

Пустошь ( фр .).

48

Рассадники ( фр .).

49

В Нарбонне? Нет, не думаю ( фр .).

50

Матф. 24:36.

51

Дочь моя ( фр .).

52

Бронирование обязательно ( фр .).

53

Вечеринок ( фр .).

54

Ничего особенного ( фр .).

55

Летними каникулами ( фр .).

56

“Самаритэн” — один из крупнейших парижских магазинов.

57

Начала учебного года ( фр .).

58

Открытием охотничьего сезона ( фр .).

59

Жару ( фр .).

60

Лесных пожарников ( фр .).

61

Водка, дословно — вода жизни ( фр .).

62

Ваши документы, мсье. Простите, мадам ( фр .).

63

Где вы живете? ( фр .).

64

Техпаспорт, документ со сведениями о транспортном средстве и его владельце ( фр .).

65

Это вы ведете английские передачи на “Радио Катар”?

66

Да здравствует сердечное согласие. (фр.) “Согласие” (“Антанта”) — название антигерманской коалиции в годы Первой мировой войны. Англия и Франция были союзниками по коалиции.

67

Вы убили парижан! ( фр .).

68

Кто-то, кто размышляет в сторонке ( фр .).

69

Обед ( фр .).

70

Садовый участок ( фр .).

71

“Пираты Пензанса” — комическая опера У. Гилберта и А. Салливана (1880).

72

Пусть начнется праздник! ( фр .).

73

“Гибель богов” (нем. ), оперная тетралогия Р. Вагнера.

74

Азенкур — место решающей победы англичан над французами в Столетней войне (1415); Ватерлоо — место победы английских войск под командованием герцога Веллингтона над армией Наполеона (1815).

75

Шелковицей ( фр .).

76

Божественному младенцу ( фр .).

77

Какая же ты красавица, моя маленькая ( фр .).

78

Сессенон-сюр-Ор, церковь XIII в., крепостные стены. Муниципальная парковка — третья улица направо. Местный фестиваль 5, 6 и 7 июля. Рынок: вторник, пятница и суббота по утрам перед церковью. “Отель дю Миди”**, местная кухня, площадь Революции ( фр .).

79

Телячий эскалоп в сливочном соусе с жареной картошкой или картофельным пюре во фритюре и зеленый салат ( фр .).

80

Несколько дней ( букв.: четыре дня) ( фр .).

81

Бедняжка, это просто возмутительно! Хорошо, что она вырвалась оттуда… да-да, с моей кузиной было то же самое… ( фр .).

82

Яйцо под майонезом ( фр .).

83

— Как тебя зовут?

— Матильда.

— Очень приятно. Матильда.

— А вас?

— Анри.

— Но это мужское имя! ( фр .).

84

Увы ( фр .).

85

Сливового пирога ( фр .).

86

Но послушайте ( фр .).

87

Здесь и далее цитаты из трагедии “Король Лир” У. Шекспира приведены в переводе Т. Щепкиной-Куперник.

88

Заданием на каникулы ( фр .).

89

Пригодны для жизни ( фр .).

90

Пруда ( фр .).

91

На пляж? Об этом не может быть и речи… Маман, маман, маман, с меня хватит ( фр .).

92

Соседка ( фр. ).

93

“Минител” — онлайновая потребительская система, позволяющая просматривать телефонные справочники, заказывать билеты, получать доступ к различным базам данных и т. д. Ранний аналог Интернета. Действует во Франции с 1982 г.; для доступа к “Минител” необходим небольшой и недорогой терминал.

94

Великая армия ( фр .).

95

— Браво, мадам!

— Он сбежал? Слава богу…

— Невероятно!

— Он вас не тронул?..

— Выпейте с нами… ( фр .).

96

“Свободный Юг” ( фр. ).

97

Болтушка ( фр .).

98

“Южная Пасифика” — мюзикл Р. Роджерса и О. Хаммерстайна (1949).

99

Читать мораль ( фр .).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патрисия Данкер читать все книги автора по порядку

Патрисия Данкер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семь сказок о сексе и смерти отзывы


Отзывы читателей о книге Семь сказок о сексе и смерти, автор: Патрисия Данкер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x