Френсис Бомонт - Рыцарь пламенеющего пестика

Тут можно читать онлайн Френсис Бомонт - Рыцарь пламенеющего пестика - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рыцарь пламенеющего пестика
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Френсис Бомонт - Рыцарь пламенеющего пестика краткое содержание

Рыцарь пламенеющего пестика - описание и краткое содержание, автор Френсис Бомонт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рыцарь пламенеющего пестика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рыцарь пламенеющего пестика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Френсис Бомонт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сержант

Смирно! - Уильям Хаммертон, оловянных дел мастер!

Хаммертон

Здесь.

Ралф

Латы и испанское копье. Отлично! Умеешь грозно потрясать им?

Хаммертон

Надо думать, умею, капитан.

Ралф

А ну-ка, сразимся. (Нападает на Хаммертона.) Слабовато! Крепче держи копье. Ну, еще раз! - Продолжай, сержант.

Сержант

Джордж Грингуз, торговец домашней птицей!

Грингуз

Здесь.

Ралф

Покажи-ка мне свой мушкет, сосед Грингуз. Когда ты стрелял из него в последний раз?

Грингуз

С вашего позволения, капитан, только что выстрелил - отчасти для храбрости, отчасти чтобы ствол прочистить.

Ралф

Так и есть, он еще горячий. А вот затравка у тебя не в порядке - заряд высыпается и воняет. Да нет, мягко сказано - воняет! Десять таких затравок целую армию отравить могут. Ну ничего. Раздобудь себе ер- шик, маслица да протирку, и твой мушкет еще послужит тебе. А где у тебя порох?

Грингуз

Вот он.

Ралф

Что? Завернут в бумагу? Как солдат и джентльмен заявляю: не миновать тебе военного суда! Казнить тебя следует за такое! А рог ты куда дел? Отвечай!

Грингуз

С вашего позволения, сэр, забыл дома.

Ралф

Нет моего позволения на это! Стыд и позор вам! Человек вы достойный и уважаемый и вдруг забываете свой рог! Боюсь, как бы это не послужило дурным примером для остальных. Но довольно! Смотрите, чтоб я вам о таких вещах больше не напоминал. Стоять смирно, пока я всех не осмотрю! - А что случилось с носиком твоей пороховницы?

Первый солдат

Ей-богу, капитан, его оторвало порохом.

Ралф

Поставь новый за счет города. А где кремень от этого ружья?

Второй солдат

Его взял барабанщик, чтобы прикурить.

Ралф

Это не полагается; возьми его обратно, друг мой. Значит, у тебя недостает носика, а у тебя кремня. - Сержант, запишите. - Я намерен вычесть их стоимость из вашего жалованья. - Шагом марш!

Рота марширует.

Держать равнение! Не частить! Ряды вздвой! На месте! Кругом, марш! - Эй ты, толстомордый, держи равнение! Следи за своим фитилем, он у тебя сейчас к соседу в пороховницу влезет. - Так! Стройся полукругом! Копья к ноге! Смирно! Слушай меня! Джентльмены, соотечественники, друзья, солдаты! Я привел вас сегодня из лавок безопасности и от прилавков довольства мерять на суровом поле брани славу ярдами и доблесть фунтами. Пусть, о пусть, говорю я, не скажут впоследствии, что птенцы нашего города струсили! Ведите себя в предстоящем славном деле как люди свободные и доблестные! Не пугайтесь ни вида врагов, ни грохота мушкетов. Верьте мне, братья, что оглушительный грохот тележки пивовара, который вы слышите ежедневно, куда ужасней. Пусть не страшит вас смрад пороха, - по ночам вы смердите куда сильней.

Отважный человек - повсюду дома.

Я этим не хочу сказать, что вам

Не суждено домой вернуться. Нет!

Я верю, что увидите вы скоро

И нежных жен своих и милых деток,

Которые таскают вам еду.

Так помните же, за кого вы бьетесь,

И выметите вражескую нечисть,

Как мусорщиков истинных отряд. Одно только могу добавить: беритесь за оружие, ребята, и покажите миру, что вы умеете так же ловко размахивать копьями, как трясти фартуками. Вперед, ребята, с нами святой Георгий!

Все

Святой Георгий! Святой Георгий!

Уходят.

Жена бакалейщика

Ты хорошо провел смотр, Ралф! Я пришлю тебе в поле холодного каплуна и бутылку мартовского пива, а может случиться, и сама туда наведаюсь.

Бакалейщик

Нелль, я здорово обманулся в мальчике. Я и не подозревал, что в нем заложено. Он представил нам такое, женка, что умереть мне без завещания, если в будущем году я не сделаю его капитаном городской баржи.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Комната в доме Меррисота.

Входит Mеррисот.

Меррисот

Ну, благодарение богу, у меня еще ни одной морщины не прибавилось. Не поддадимся, молодцы, правда? От забот только состаришься до срока! Мое сердце крепче дуба; и хоть у меня нет вина, чтобы промочить горло, петь я все же могу. (Поет.)

"Не ходите туда, молодцы, не ходите туда.

Больше, покуда живем, не пойдем мы туда!"

Входят мальчик и два человека, несущие гроб.

Мальчик

Бог в помощь, сэр.

Меррисот

Вот славный мальчуган! А петь ты умеешь?

Мальчик

Да, сэр, умею, но в данную минуту от этого пользы мало.

Меррисот

(поет)

"Петь мы будем вновь и вновь,

Любит песни петь любовь!"

Мальчик

Ах, сэр, если бы вы знали, что я принес, вряд ли бы вам захотелось петь.

Меррисот

(поет)

"Нашлась моя утрата,

Тебя обрел я вновь,

Но что мне принесла ты

С собой, моя любовь?"

Мальчик

Я принес гроб, сэр, а в нем вашего мертвого сына Джаспера. (Уходит вместе с носильщиками.)

Меррисот

Мертвого! (Поет.)

"Прощай, прощай, мой милый!

Ты славный парень был,

И я тебя любил!"

Входит Джаспер.

Джаспер

В таком случае, сэр, прошу вас, любите и впредь.

Меррисот

Дух Джаспера! (Поет.)

"С озер подземных милый сын в мое вернулся лоно.

Какие видел чудеса ты при дворе Плутона?"

Джаспер

Ей-богу, я никогда не спускался туда; там слишком жарко для меня, сэр.

Меррисот

Веселый дух, очень веселый дух. (Поет.)

"А где ж твоя любимая?

Скажи мне, где она?"

Джаспер

Вот она, взгляните, сэр! (Поднимает покров.)

Из гроба встает Льюс.

Меррисот

Ого! Ты и тут маху не дал! (Поет.)

"Тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля,

На свете все не ново!

Он лишь мигнул, и уж она

С ним согрешить готова".

Миссис Меррисот

(с улицы)

Ну так как же, мистер Меррисот, впустите вы нас или нет? Что же нам делать, по-вашему?

Меррисот

(поет)

"Чей голос я услышал из-за двери?"

Миссис Меррисот

(с улицы)

Вы меня достаточно хорошо знаете; не такой уж я была вам чужой.

Меррисот

(поет)

"Кто распевает, кто свистит

Эгей, ого, ого!

А кто в ответ орет.

Пока лорд Барнет трубит в рог,

Вперед, Масгрейв, вперед!"

Миссис Меррисот

(с улицы)

Не дадите же вы нам умереть с голоду на улице, мистер Меррисот?

Джаспер

Впустите, сэр, ее - она мне мать,

И хоть она виновна перед вами,

Простить ее должны вы, потому что

Она супруга ваша.

Льюс

Я вас тоже

Прошу об этом, мистер Меррисот.

Миссис Меррисот

(с улицы)

Мистер Меррисот, неужели вы все еще сердитесь!

Меррисот

Женщина, я возвращаю тебе свою любовь; но ты должна спеть, прежде чем войдешь. Поторапливайся, пой свою песню и входи.

Миссис Меррисот

(с улицы)

Ну что ж, придется сделать по-твоему. Майкл, мальчик мой, какую ты знаешь песню?

Майкл

(с улицы)

Истинно говорю, я могу спеть только "Дочь дамы из Парижа". (Поет.)

"Она была дочь дамы..."

Меррисот открывает дверь; входят миссис Меррисот и Майкл.

Меррисот

Милости просим опять пожаловать домой. (Поет.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Френсис Бомонт читать все книги автора по порядку

Френсис Бомонт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рыцарь пламенеющего пестика отзывы


Отзывы читателей о книге Рыцарь пламенеющего пестика, автор: Френсис Бомонт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x