Френсис Бомонт - Трагедия девушки

Тут можно читать онлайн Френсис Бомонт - Трагедия девушки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Трагедия девушки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Френсис Бомонт - Трагедия девушки краткое содержание

Трагедия девушки - описание и краткое содержание, автор Френсис Бомонт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Трагедия девушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Трагедия девушки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Френсис Бомонт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Со дня, когда я бросил дочь его.

Но тише: царь идет. Он спор услышал

И поспешил сюда, а я согласен

Отдать все достояние свое,

Чтоб только он не знал, каков ты в гневе.

Гобои за сценой.

Калианакс

Дорогу!

Входят царь, Эвадна, Аспасия и придворные обоего пола.

Царь

Мой привет тебе, Мелантий!

Ты дорог мне, но здесь для ссор не место.

Калианакс, ему ты должен руку

Подать.

Калианакс

Я? Ни за что!

Царь

Сейчас не время

С тобою спорить. Вы мне любы оба,

И ты, Калианакс, блюди дворец,

А ты, Мелантий, будь желанным гостем.

Гасите свет и начинайте маску.

Мелантий

Привет, сестра! Мне по сердцу твой выбор.

Будь я тобой, он не был бы иным.

Желаю счастья.

Эвадна

О мой брат бесценный,

Мне твой приезд желанней и дороже

Всех радостей, что этот день принес.

Звуки флажолетов.

МАСКА

Из мрака появляется Ночь.

Ночь

Над бурным океаном день угас.

Затмилось солнце. Наступил мой час.

О Цинтия, внимай же Ночи темной,

Которой ты даришь свой свет заемный.

Явись и высунь из-за облаков

Концы твоих серебряных рогов.

Пусть озарит твой взор мой лик унылый,

Чья тень уже всю землю осенила,

Мешая тем, кто зван на торжество,

Досыта наглядеться на него.

Входит Цинтия.

Ведь я слепа и без тебя не в силах

Увидеть, как здесь много женщин милых,

Подобных тем сверкающим лучам,

Что возвещают о восходе нам.

Знай, бледная подруга мрачной Ночи;

Затмят твое сияние их очи.

Цинтия

Царица, я надела ради них

Ярчайшие из светлых риз моих.

Так эти дамы хороши, что, мнится,

Направили мы наши колесницы

Сюда с одною целью - посмотреть,

Кто нас, богинь, красой затмил...

Ночь

...И впредь

Не покидать столь дивного чертога,

День отгоняя от его порога.

Цинтия

Желаешь ты, властительница тьмы,

Того, чего свершить не можем мы.

Когда приходит день, мы исчезаем.

Таков закон, и он непререкаем.

Но пусть, покуда длится наша власть,

Натешатся собравшиеся всласть

Торжественным и пышным представленьем,

Дабы они прониклись отвращеньем

К Дню, брату твоему и моему,

И предпочли отныне Ночь ему,

Хоть до сих пор все чтили только Феба,

А я напрасно озаряла небо

И с вечера до наступленья дня

Почти никто не замечал меня.

Ночь

Тогда щедрей струи свой свет волшебный,

И пусть восславить песнею хвалебной

Любовников, которых счастье ждет,

Рой нимф и пастухов сюда придет.

А ты сама на Латм с Эндимионом,

Который о тебе во сне влюбленном

Мечтает меж цветов, лети вдвоем

И эту ночь для друга сделай днем.

Цинтия

Неправду ты, владычица, сказала:

Я никогда красавца не лобзала,

И не был он моим, хоть с давних пор

Поэты повторяют этот вздор.

Нет, по-иному я почту влюбленных,

Все так устроив, чтоб до отдаленных

Потомков весть о них дошла. - Скорей

Восстань из бездны, грозный бог морей!

Явись, чтоб исполнять мои веленья.

Появляется Нептун.

Нептун

О Цинтия, о Ночь, без промедленья

Явился я на зов. Что нужно вам?

Цинтия

Ужели ты не догадался сам,

Столь пышный праздник видя?

Нептун

Мне все ясно.

Я нахожу, что мысль твоя прекрасна,

И помогу тебе.

Цинтия

Отдай приказ

Эолу цепи снять с ветров на час

И выпустить их из пещеры снова.

Однако пусть Борея ледяного

В оковах держит он: нам здесь нужны

Лишь дуновенья нежные весны,

Которые, скользя в листве украдкой,

Звучать нам будут музыкою сладкой.

Пусть твой народ, живущий под водой,

Придет затем на праздник чередой,

Себя украсив златом и камнями

С судов, погибших встарь в борьбе с волнами.

Будь щедр, а я в небесной вышине

Сильнее заблещу.

Нептун

Эол, ко мне!

Из пещеры выходит Эол.

Эол

Ты звал, Нептун?

Нептун

Да.

Эол

Что велишь, властитель?

Нептун

Вернись в свою скалистую обитель,

На час всем теплым ветрам волю дай

И лишь Борея не освобождай:

Он чересчур строптив.

Эол

Мне все понятно.

Нептун

Ступай.

Эол скрывается в пещере.

Эол

(за сценой)

Владыка хляби необъятной,

Исполнен твой приказ.

Нептун

Тогда опять

Сюда вернись.

Входит Эол в сопровождении Зефира и остальных ветров.

Эол

Борей с себя сорвать

Сумел оковы и умчался в море.

Нептун

Пускай. Я там его настигну вскоре

И снова закую. А ты лети

И от меня Протею возвести,

Чтоб с прочими морскими божествами,

Себя украсив пышно жемчугами,

Он поспешил сюда, где в эту ночь

Почтить Луну он должен мне помочь.

Мчись, как под ветром челн.

Эол

Лечу стрелою.

(Уходит.)

Цинтия

О Ночь, раскинь молчанье над землею,

Чтоб наше пенье до небес дошло

И в час полночный их зарей зажгло.

Музыка. Появляются Протей и другие морские божества.

ПЕРВАЯ ПЕСНЯ

Цинтия, тебе покорны

Все вокруг.

Так не дай, чтоб в сумрак черный,

Взяв свой лук,

Феб стрелу направил вдруг,

Прежде чем, насытясь страстью,

Скажет радостный супруг:

"День, взгляни на наше счастье!"

В хоровод, морские боги,

В дружный пляс!

Пусть, как весла воду, ноги

Землю враз

Бьют, дабы, увидев нас,

Ветры разнесли по свету

Весть, что танцевать сейчас

Мы пришли на свадьбу эту.

Танец.

ВТОРАЯ ПЕСНЯ

Помедли, Ночь, чтоб празднество не дать

Лучам зари прервать.

Коль дню на небе ты уступишь место,

Зардеется в смущении невеста.

Постой, постой

И стыд ее сокрой.

Ночь, не спеши сорвать завесу тьмы,

Чтоб не узрели мы,

Как, тщетно отбиваясь и рыдая,

Супругу уступает молодая.

Сгусти же мрак,

И пусть свершится брак.

Нептун

Царица неба, мой теперь черед.

Тебя почту я.

Цинтия

Чем, владыка вод?

Нептун

Той песней, что поет мне Амфитрита,

Когда валы вздымаю я сердито.

Тритоны, эту песнь играйте нам,

А хоровод вести я буду сам.

Боги во главе с Нептуном ведут хоровод.

ТРЕТЬЯ ПЕСНЯ

Гимен, веди на ложе молодых,

Постель принять готова их,

Как всех мужчин, кто не охоч

Скучать один всю ночь;

Как всех девиц, идущих спать,

Чтоб не девицей утром встать.

Ты ж, Веспер, в небесах ходи,

Покой любовников блюди.

Эол

(за сценой)

Где ты, Нептун?

Нептун

Я здесь.

Входит Эол.

Эол

Ступай скорее,

Смири трезубцем бешенство Борея,

Иначе до рассвета суждено

Десяткам кораблей пойти на дно.

Поторопись с морскими божествами

Ему вдогонку.

Цинтия

Я довольна вами.

Вы честно сослужили службу мне,

А я вам за нее воздам вдвойне,

Подняв настолько высоту прилива,

Чтоб не бояться взоров дня могли вы,

Когда отлив погонит вспять волну.

Теперь вернитесь вновь в свою страну,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Френсис Бомонт читать все книги автора по порядку

Френсис Бомонт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Трагедия девушки отзывы


Отзывы читателей о книге Трагедия девушки, автор: Френсис Бомонт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x