Давид Кизик - Время Феофано

Тут можно читать онлайн Давид Кизик - Время Феофано - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose_history, издательство Литагент Написано пером, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Время Феофано
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Написано пером
  • Год:
    2016
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-00071-448-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Давид Кизик - Время Феофано краткое содержание

Время Феофано - описание и краткое содержание, автор Давид Кизик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга описывает события, происходящие в Византии в 10 веке. На фоне жизни близких людей и окружения Анастасии, прошедшей путь от провинциальной актрисы до императрицы Феофано. Мировая политика, влияющая на события в Азии, Африке, Западной и Восточной Европе. Затрагиваются вопросы взаимоотношения Рюриковичей и правящей династии Византии. Княжение Ольги и походы Святослава. Формирование народов и стран. Становление мировых религий. Происхождение некоторых географических наименований и терминов. Акцентируется на цикличности мировых событий.

Время Феофано - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Время Феофано - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Давид Кизик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

17

Бюрократия (от фр. bureau – бюро, канцелярия и греч. κράτος – господство, власть) – под этим словом подразумевают то направление, которое принимает государственное управление в странах, где все дела сосредоточены в руках органов центральной правительственной власти, действующих по предписанию (начальства) и через предписание (подчинённым). Под бюрократами подразумевают класс лиц, резко выделенный из остального общества и состоящий из этих представителей центральной правительственной власти.

18

Асы (Азы) – этноним употребляется в отношении потомков мифической прародительницы Аси Звездинки (от авест. AS(р) лошадь, конь) или иначе Аси Святогоровны (у греков плеяда Астеропа, дочь Атланта) вышедшей замуж за бога Велеса. В старом русском языке сохранилось как самоназвание: «Аз есмь». В поздних кельтских мифах Асами называют божественных предков.

19

Гитио (Гитий) – главный морской порт Лаконии, на полуострове Пелопоннес, в Греции.

20

Иберами финикийцы называли жителей гор, поклоняющихся «медведю». На индоарийском «из, иш, ис» – божество, «бер» – медведь; отсюда ибер, избер – «бог Медведь». Место, где живут иберы – Иберия. В славянском звучании иберы – это берендеи и соответственно Берендеево царство.

21

Амазонки – от индоарийского корня amma – мать, женщина, sena (zena) – армия, войско. Ама-зана (курд) – женское племя, амазанту (иран) – женское войско. Это соответствует греческому названию амазонки.

22

Каратенгиз (тюрк) – Черное море, это дословный перевод. В данном случае компонент «Кара» означает Великое море. Иные названия: Сурожское (слав), Понт Евксинский (греч).

23

Гурганское море – современное Каспийское море. На древних и средневековых географических картах, которые являются источниками по изучению истории Каспия, можно прочесть и такие его названия как Гирканское, Дербенское, Хвалынское, Абескунское, Дайламское, Кользумское, Сихай, Кучук-Дениз, Аг-Дениз, Мазандаранское, Гилянское, Сирийское, Персидское, Пехливанское, Бакинское, Астраханское, Сальянское, Ширванское, Муганское, Албанское, Казвинское. Однако, название «Каспийское море», принятое в арабских источниках, более связано с историческим прошлым народа, чем просто с его географическим положением.

24

Альпы или Альпийские горы – от индоарийского корня Алп – «великий», «могучий». Сохранился как топоним у горной системы Западной Европы, а так же как этноним у некоторых горских народов, обратно соответствующий макротопониму – алпаны, албаны (Алания – аланы).

25

Мингитау или Минги-тау – вечная гора (тюрк), где «минги, мингу, менгу» – вечный, «таш» – камень. Одно из названий горы Эльбрус.

26

Хунстаги – у чеченцев и ингушей образ лесного мужчины с топором в груди, мэзыл æ (букв. «лесной человек) , мезла-нуква – у адыгов, « сирдлæг » «дикий человек» или « лæгсирд » «человек-зверь» (вариант « гъæддаглæг » «лесной человек») – у осетин, аздага – у ногайцев, аждаха – у некоторых дагестанских народов. Описывается он как человекообразное существо, тело которого покрыто шерстью, непременно с острым топором на груди, посредством которого он расправляется со своими жертвами, наваливаясь на них грудью и пронзая их насмерть. По представлениям кабардинцев, мэзыл æ носят длинные волосы, а одеваются в звериные шкуры. Рассказы о них обычно ограничиваются двумя наиболее характерными фабулами: похищением девушки и взятием охотника в плен.

27

Алмасты – образ лесной женщины, у кумыков – Албаслы къатын , у ногайцев – Албаслы , у балкарцев и карачаевцев – Алмасты , у агульцев и рутульцев – Албасти , у лезгин – Албаб , у лакцев – Сухасулу , у аварцев – Рохдулай , у татов – Дедей-ол, у адыгов – Алмасты , у чеченцев и ингушей – Алмасы, Алмазы . Чаще всего Алмасты представляется в образе обнаженной женщины с безобразным лицом и длинными распущенными волосами. Хотя, по представлениям чеченцев и ингушей, некоторые Алмасты бывают необычайно красивыми. Лесные женщины, как их называют иногда ингуши, отличаются необыкновенной красотой; роскошные волосы их доходят до самых пяток и имеют золотисто-серебристый цвет.

28

Сваны (шваны) – от индоарийского «шьван» – пастух, сохранившееся в языке курдов племени кальхор (колхи-калхани). Употреблялся как этноним для скотоводов, где преобладало овцеводство. Сохранилось как топоним хребта Свана в Сванетии (Западный Кавказ), а так же как этноним сванского народа, прямо соответствующий макротопониму (напр. франки – Франция). Употребляется в качестве имени собственного.

29

Аланы, аланники – от индоарийского «алань» – пастбищное место, годное для сенокоса и скотоводства. Употреблялся как этноним для скотоводов, где преобладало коневодство, а так же как топоним исторической области Алания (Северный Кавказ). Сохранилось в самоназвании карачаевского народа, а так же как этноним осетинского (груз. овсы, самоназвание ирон) народа, обратно соответствующий макротопониму (напр. Франция – французы). Употребляется в качестве имени собственного.

30

Картве́льские языки́ (южнокавказские) – семья языков, распространённых на западе Закавказья, в основном на территории Республики Грузия.

31

Казар – дословно, кочевой воин. Слово состоит из «каз» – тюрского корня «кочевать», и индарийского «ар, эр» – мужчина, воин. Казары – стало синонимом наемников. В греческом языке «каз» – кочевая птица, гусь. Отсюда гуса-гусар (венгр-слав) – бродяга, «гусарити» – разбойничать на море, «гусарица» – разбойничья лодка. «Дикие гуси» – называют солдат удачи, современных профессиональных наемников.

32

Шакашен (арм) или курд. Сакасена – «земля Войска саков», по имени переселившихся с середины I тыс. до н. э. в Закавказье ираноязычных племен саков (южных скифов), образовавших Албанский союз (26 племен). Во II веке до н. э. царем Арташесом I ряд соседних областей по правобережью Куры, где обитали албаны, утии и саки, были присоединены к империи Арийстан (Великая Армения). Топоним Шакашен остался за гаваром (уездом) провинции Утик (у римских авторов – Отена). При разделе Великой Армении в 387 г. Отена, вместе с левобережной долиной Эрети («народ-войско») вошли в состав вассальной от Персии Кавказской Албании.

33

Хоранта – город в междуречье слияния рек Алазани и Куры, на стыке исторических областей: Эрети и Шакашены. Подобный острову Хортица на Днепре. Затоплен при строительстве Мингечаурского водохранилища в Азербайджане в 1953 году.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Давид Кизик читать все книги автора по порядку

Давид Кизик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Время Феофано отзывы


Отзывы читателей о книге Время Феофано, автор: Давид Кизик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x