Array Сборник - «Там, среди шумного моря, вьется Андреевский стяг…» Хрестоматия военного моряка
- Название:«Там, среди шумного моря, вьется Андреевский стяг…» Хрестоматия военного моряка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Алетейя»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9906155-1-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Сборник - «Там, среди шумного моря, вьется Андреевский стяг…» Хрестоматия военного моряка краткое содержание
В издании представлены исторические документы, воспоминания и дневники, отрывки из произведений художественной литературы, посвященные истории отечественного военно-морского флота и подвигам военных моряков. В том вошли произведения, охватывающие период от создания флота до 1917 года.
Книга адресована широкому кругу читателей – прежде всего ныне служащим и будущим военным морякам, а также всем, кто интересуется военной историей Отечества, историей флота, военной педагогикой и психологией.
«Там, среди шумного моря, вьется Андреевский стяг…» Хрестоматия военного моряка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
102
Приблизительно в 70 метрах.
103
За это рулевой после сражения был наказан кошками, а прочие линьками. Сверх того все были понижены до матросов 2-й статьи.
104
Князь Долгоруков пишет: «Вода, смешанная с кровью и золой, получила прескверный вид. Трупы людей обгорелые плавали по волнам, и так ими порт наполнился, что с трудом можно было в шлюпке разъезжать».
105
Имеется в виду апостол Андрей.
106
Союзным с русскими туркам.
107
Али-паша Янинский (1741–1822) – номинальный вассал Османской империи, фактический правитель Албании и части Греции.
108
Общая православная вера.
109
Здесь – неожиданным.
110
Гласис – пологая земляная насыпь впереди наружного рва крепости, которая устраивалась с целью улучшения обстрела подступов.
111
Константинополе.
112
Знак отличия ордена св. Анны (т. н. аннинская медаль) – награда для нижних чинов учреждена 12 ноября 1796 г. императором Павлом I для унтер-офицеров и рядовых. Награжденные медалью освобождались от телесного наказания.
113
П.В. Пустошкин (1749–1829) был послан с двумя кораблями на помощь эскадре Ф.Ф. Ушакова, блокировавшей Корфу
114
Шампионе Жан-Этьен (1762–1800) – французский генерал.
115
Отвлечены, рассредоточены.
116
Внимательно.
117
Подходящие.
118
Акат – парусно-гребной двух- или трехмачтовый корабль крейсерского назначения, имевший на борту до 20 пушек
119
Шебека – небольшое трехмачтовое парусно-гребное судно с косыми парусами; использовалось на Средиземном море для посыльной службы и перевозки грузов.
120
Добровольцев.
121
Склады, погреба.
122
Зрелищем.
123
В данном контексте – крайнего напряжения сил.
124
Которский залив (черногор. Бока Которска, итал. Bocche di Cattaro) – крупнейшая бухта на Адриатическом море, окруженная территорией Черногории.
125
Дубровницкая республика (хорв. Dubrovacka republika, лат. Respublica Ragusina, итал. Repubblica di Ragusa,) – город-государство на побережье Адриатического моря, существовавшее с XIV века до 1808 года. Столицей республики был город-порт Дубровник, помимо которого территория государства включала далматинское побережье от Неума до Боки Которской.
126
Капуцины – монашеский орден, ветвь францисканцев; первоначально насмешливое прозвище, относившееся к остроконечному капюшону, носимому членами этого ордена.
127
Петр I Петрович Негош (1748–1830) – митрополит и правитель Черногории.
128
Генерал-майор В.В. Вяземский (1775–1812) командовал сухопутными войсками в эскадре Д.Н. Сенявина.
129
П.Я. Убри (1774–1847) – русский дипломат; в 1806 году подписал мирный договор с Францией, который однако не был ратифицирован Александром I.
130
А.К. Разумовский (1752–1836) – русский дипломат, в описываемое время посол в Вене.
131
Жак Александр Бернар Ло, маркиз де Лористон (1768–1828) – генерал и дипломат Наполеона.
132
Заместителя.
133
Габриэль Жан Жозеф Молитор (1770–1849) – французский генерал.
134
Генерал-майор Э.Г Попандопуло (?-1810) – русский генерал; занимался устройством армии Ионической республики.
135
Огюст Фредерик Луи Виесс де Мармон (1774–1852) – французский генерал, в описываемое время губернатор Далмации.
136
Для наблюдения за неприятелем.
137
Во время отступления.
138
Проходах.
139
Добровольцев.
140
Забаррикадировавшись, укрепившись.
141
Здесь – почетные условия плена.
142
Крестный ход производился на верхней палубе корабля.
143
Лансон – одно-двухмачтовое судно, предназначавшееся для транспортировки войск.
144
Основной пункт базирования русского флота.
145
Колдуном назывался флюгер из легких перышек; при малейшем дуновении ветра он поднимался, и если он обещал ветер благоприятный, то штурман начинал посвистывать, чтобы, по морскому суеверию, ветер сделался сильнее.
146
Отстреливался.
147
Отменить некоторые выгодные маневры.
Интервал:
Закладка: