Виктор Кротов - Словарь трёхсмысленностей. Афоризмы-определения
- Название:Словарь трёхсмысленностей. Афоризмы-определения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005362322
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Кротов - Словарь трёхсмысленностей. Афоризмы-определения краткое содержание
Словарь трёхсмысленностей. Афоризмы-определения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– удостоверение, выданное ученику в том, что они со школой могут наконец забыть друг про друга.
– это мечта Сократа: я знаю только то, что ничего не знаю.
АТТРАКЦИОН
– механизированное веселье.
– это игра в испытание.
– это превращение гуляющих в переживающих.
АУКЦИОН
– бой кошельков.
– конкуренция покупателей вместо конкуренции продавцов.
– это добровольное повышение цены покупателями.
АУКЦИОНИСТ
– диджей прайс-листа.
– это дирижёр приобретательства.
– это ценовик-затейник.
АФЕРА
– крупногабаритное мошенничество.
– это дом, на ходу подстраиваемый под едущую крышу.
– это попытка обыграть правила игры.
АФЕРИСТ
– организатор будущего краха.
– это золотодобытчик на приисках глупости.
– это любитель острых ощущений, производящий их и для других.
АФОРИЗМ
– это зерно мысли, созревшее для сказавшего и посеянное для услышавшего.
– это тур, сложенный из нескольких слов на вершине горы размышлений.
– это фраза для понимания не с первого раза.
АФОРИЗМ-ОПРЕДЕЛЕНИЕ
– маленький рассказ о твоём отношении к тому, что стоит за словом.
– портрет слова, нарисованный словами.
– это хорошо сформулированное удивление.
АФОРИЗМЫ
– грани мыслительной работы, по-разному преломляющей одно и то же явление.
– западни лаконизма.
– это перловая каша остроумия.
АФОРИСТ
– миниатюрист мысли.
– это мыслитель-фразёр.
– это эйфорист: автор, впадающий в эйфорию от единственной своей фразы.
АФОРИСТИКА
– говорливость задумчивых.
– проза, нарубленная на бриллианты.
– это конкуренция квинтэссенций.
АФРИКАНЕЦ
– загоревший навсегда.
– это позитивно настроенный негатив.
– это самая яркая краска в палитре рас.
АФФЕКТ
– медицинское название одержимости.
– это вырвавшийся наружу бес подсознания.
– это превращение человека в стихийное явление.
АХИНЕЯ
– хаотичная чепуха, не допускающая реконструкции смысла.
– это вид поклажи, которую несёт один, а грузит ею – других.
– это липкая паутина, которая налипает ещё больше, когда пытаешься её распутать.
АЭРОДРОМ
– стойбище осёдланных ветров.
– это ворота полёта.
– это земная бухта воздушного океана.
АЭРОПОРТ
– вокзал для перелётных пассажиров.
– гнездовье цивилизации.
– это взлётно-посадочный зал ожидания.
Б
БАБА
– женственность в телогрейке.
– это женская сущность в диапазоне от каменного изваяния до ударного устройства.
– это опора мужика, служащего её опорой.
БАБНИК
– мужик, запутавшийся в юбках.
– несостоявшийся султан, мечущийся по несобранному гарему.
– это коллекционер своих похотей.
БАБОЧКА
– живая поэзия полёта.
– это гусеница в раю.
– это пёстрый клочок ветра.
БАБУШКА
– веретено поколений.
– это ласковость на побегушках.
– это прошлое, ухаживающее за будущим.
БАГАЖ
– наш молчаливый дорожный спутник, за которым нужен глаз да глаз.
– скарб в роли путешественника.
– это движимое имущество, двигающееся вместе с нами.
БАГОР
– зацепистая пика.
– знак вопроса, подтягивающий предмет поближе.
– это несгибаемая удочка.
БАЗАР
– место сбыта обеспечения быта.
– торговая стихия, не вмещающаяся в теорию.
– это рынок, где товар дольше обсуждают, чем продают.
БАЙДАРКА
– узкобёдрая лодка.
– это пирога из выдолбленного брезентового бревна.
– это плавучий чехол для гребцов.
БАКЛАЖАН
– глянцевый сосуд с будущей икрой.
– лежебока с фиолетовым загаром.
– мягкотелый кабачок-южанин.
БАЛ
– баловство для изящных балбесов и вертихвосток.
– это бурлящее кружение пенистых настроений.
– это головокружительная романтика старинной светской жизни.
БАЛАГУР
– говорливый разносчик оптимизма.
– щедрый хозяин словесного балагана.
– это весельчак без выключателя.
БАЛАНС
– итог гармоничной планомерности.
– соединение разнородных логик исчисления.
– это мирное соглашение между противодействующими житейско-арифметическими силами.
БАЛБЕС
– виртуоз нестыковок.
– это персонаж, вылепленный бестолковым окружением.
– это шедевр непонимающей несообразительности.
БАЛЕРИНА
– мускулистая пушинка.
– труженица танца.
– это душа, равномерно распределённая по телу.
БАЛЕТ
– искусство, в котором задействованы все мышцы и связки человека, кроме голосовых.
– пантомимическая симфония.
– это условность музыки, условность театра и условность танца, символизирующие безусловность жизни.
БАЛКОН
– полуостров в пространстве.
– парк домоседа.
– это гнездо при квартире.
БАЛЛАСТ
– груз, знаменательный только своей тяжестью.
– это помощь через отягощение.
– это специально выделенная порция земного тяготения.
БАЛОВСТВО (отношение)
– недальновидная заботливость.
– разнуздывающее угождение.
– это вечнозелёный светофор.
БАЛОВСТВО (поведение)
– весёлое испытание непозволительности на прочность.
– озорство, не дотягивающее до хулиганства.
– это пузырящаяся резвость.
БАМБУК
– гнущийся, но не сгибаемый хвощ-переросток.
– трубопровод в небеса.
– это чаща удочек.
БАМПЕР
– поперечный форштевень.
– упор на случай бама.
– это жертвоприношение столкновению.
БАНАЛЬНОСТЬ
– до скуки понятное.
– торжество предсказуемости.
– это идея, которая не растёт вместе с нами.
БАНАН
– мягкотелый хан в ненужном халате.
– это батарейка для обезьянки.
– это согбенная слащавая покорность, с которой только ленивый не спустит шкуру.
БАНДА
– криминальное псевдобратство.
– хищная человеческая стая.
– это злодеи, находящиеся в заложниках друг у друга.
БАНКА
– стеклянная ямка.
– это животик, не способный к перевариванию.
– это хрупкий сейф для еды.
БАНКИР
– дояр капитала.
– повелитель процентов.
– человек, получающий деньги за умение ими распоряжаться.
БАНКРОТ
– должник без права увеличения долга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: